Езэкилё 34
34
Пал Налачхэ́ Чхупнарьендэ
1И сыс кэ мэ Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро лав дасаво: 2“Манушэ́скиро чхава! Пхэн пир лав ангилпхэныбэ́н пэ Израилёскирэ чхупнарьендэ (пастырендэ), пхэн пир лав ангилпхэныбэ́н, пхэн лэн, чхупнарьенгэ: Адя́кэ ракирэ́ла Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л: ‘Бида Израилёскирэ чхупнарьенгэ, савэ́ кокорэ́ пэс чаравэнас! Ци на бакрэ́н трэй тэ чаравэн чхупнарьенгэ? 3Тумэ́ ханас бакрэнгиро мас, урьенаспэ дрэ вы́лна бакрэ́ндыр, чхинэнас лачхэ́ бакрэ́н, а явирэ́н бакрэ́н на чаравэнас. 4Назоралэн на подрикирэнас, насваля бакря́ на састякирэнас, на пирипхандэнас бакря́, савья́ дукхадэ, на рискирэнас бакря́, савья́ утрадынэ, на родэ́н бакря́, сави́ нашадяпэ, а сыс ваш захалэ лэ́нгэ и биковлыпнаскирэ хуланца. 5И роспрастындынэпэ ёнэ би чхупнарискиро, а ко́ли роспрастындынэпэ, то кэрдэ́пэ кажнонэ́ фэлдытконэ мурдалэскэ (зверёскэ) хабнаса. 6Псирэ́на Мирэ́ бакря́ пир сарэ́ бэ́рги, пир кажно вучи́ бэ́ргица, пир сари́ пхув роспрастандынэпэ Мирэ́ бакря́, и нико́н на роспхучэлпэ пал лэ́ндэ, нико́н на родэ́ла лэн. 7Палдава́, чхупнарьялэ, шунэ́н Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро лав! 8“Тэ джива́в Мэ!” – ракирэ́ла Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л; пал дова́, со ячадэ Мирэ́ бакрэ́н, соб (кай) тэ чорэн лэн, би чхупнарискиро кэрдэ́пэ Мирэ́ бакря́ хабнаса ваш кажно фэлдытконэ рискирибна́скирэ мурдалэскэ (зверёскэ) и Мирэ́ чхупна́рья на родэнас Мирэ́ бакрэ́н, чаравэнас чхупна́рья кокорэ́ пэс, а Мирэ́ бакрэ́н на чаравэнас, – 9палдова́, чхупнарьялэ, пошунэн Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро лав. 10Адя́кэ ракирэ́ла Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л: ‘Акэ, Мэ выджава сыр вэ́рго пэ чхупнарьендэ, залава Мирэ́ бакрэ́н лэ́нгирэ вастэ́стыр, Мэ на дава́, соб (кай) тэ чаравэн ёнэ бакрэ́н дурэды́р, на явэ́на бутэды́р чхупна́рья тэ чаравэн кокорэ́ пэс; Мэ залава Мирэ́ бакрэ́н лэ́нгирэ дандэндыр, и на явэ́на ёнэ лэ́нгирэ хабнаса.’
Лачхо́ Чхупна́ри
11Адя́кэ ракирэ́ла Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л: ‘Акэ, Мэ Кокоро́ латхава Мирэ́ бакрэ́н и обдыкхава лэн. 12Сыр чхупна́ри пропатякирэла пэ́скирэ бакрэ́н дро дова́ дывэ́с, ко́ли ёнэ роспрастандынэпэ, адя́кэ Мэ пиридыкхава сарэ́ Мирэ́ бакрэ́н, Мэ зракха́ва лэн сарэ́ штэтэ́ндыр, карик ёнэ сыс рострадынэ дро кало́ дывэ́с облокэ́нца. 13И Мэ вылыджава лэн народэндыр, Мэ скэда́ва лэн ригэ́ндыр, Мэ яна́ва лэн пэ лэ́нгири пхув, Мэ ява́ва тэ чаравав лэн пэ Израилёскири бэ́рги пашы́л панескиро потоко, пэ сарэ́ адалакирэ-пхувья́киро штэ́ты. 14Мэ ява́ва тэ чаравав лэн пэ лачхэ́ фэ́лды, лэ́нгири шта́ла явэ́ла пэ вучэ́ Израилёскирэ бэ́рги; одо́й ёнэ явэ́на тэ откхинён дрэ лачхи́ шта́ла, ёнэ явэ́на тэ чаравэнпэ пэ лачхи́ фэ́лда, пэ бэ́рга Израилёскири. 15Мэ ява́ва тэ чаравав Мирэ́ бакрэ́н, Мэ ява́ва тэ ракхав лэн,” – ракирэ́ла Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л. 16“Сави́ нашадяпэ – одоля латхава, сави́ сыс утрадыны – одоля рискира́ва, сави́ сыс дукхады – одоля пирипхандава, а одоля, сави́ яця́ древа́н тхулы и одоля, сави́ на кандэ́ла – лэн хасякира́ва Мэ; Мэ ява́ва тэ чаравав лэн чачипна́са. 17А тумэн, Мирэ́ бакрэ́н, – адя́кэ ракирэ́ла Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л, – акэ, Мэ ява́ва тэ сэндякирав машки́р екхэ бакрятэ и явирэ бакрятэ, машки́р бакрятэ и бузнэстэ (козлостэ). 18Наухтылла (на́доси), хай, тумэ́нгэ, со тумэ́ чаравэнпэ пэ лачхи́ фэ́лда? Нэ тумэ́ вымарэн ґэрэ́нца дова́, со яця́пэ пэ тумари́ фэ́лда; пьен жужо́ пани́, а дова́, со яця́пэ, тумэ́ ґаздэ́на тумарэ́ ґэрэ́нца дрэ бла́та. 19А Мирэ́ бакрэнгэ приджалпэ тэ хан дова́, со выштадэ (вытопчындлэ) тумарэ́ ґэра́; приджалпэ тэ хал дова́, со тумарэ́ ґэра́ мэлякирдэ.” 20Палдава́ адя́кэ ракирэ́ла Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л: “Акэ, Мэ Кокоро́ ява́ва тэ сэндякирав машки́р тхулэ бакрятэ и машки́р шукэ́ бакрятэ. 21Ко́ли тумэ́ шпулэна (пихинэна) ґэрэ́нца и псикэнца, и бодынэна (марэна) сарэ́ назоралэ (бакрэ́н) пэ́скирэ шынгэнца (рогэ́нца), соб (кай) тэ вытрадэн лэн яври́, 22то тэ́ньчи Мэ зракха́ва Мирэ́ бакрэ́н, на явэ́на бутэды́р тэ чорэн лэн; Мэ кэра́ва сэ́ндо машки́р екхэ бакрятэ и явирэ бакрятэ. 23И Мэ чхува́ва лэ́нгэ екхэ чхупнарис, саво́ явэ́ла тэ чаравэл лэн, Мирэ́ писхари́с Давидо́с, ёв явэ́ла тэ чаравэл лэн, ёв явэ́ла лэ́нгиро чхупна́ри. 24И Мэ, Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л, ява́ва лэ́нгиро Дэвэ́л, и Миро писха́ри Дави́до явэ́ла ра́са машки́р лэ́ндэ. Мэ, Рай Дэвэ́л, пхэндём дава́. 25“И кэра́ва Мэ лэ́нца раманёно (ми́рно) завето, и вытрадава Мэ пхувья́тыр захалэ мурдалэ́н (зверен), соб (кай) ёнэ тэ дживэ́н бидаракирэс пэ фэ́лда (мал), тэ совэн дрэ вэша́. 26Мэ бахтякирава лэн и пхувья́, савэ́ исын пашы́л Мири́ бэ́ргица; Мэ ява́ва тэ бичхавав брышы́нд, ко́ли трэй, кадалэ́ явэ́на бахтякирибнаскирэ брышында. 27И фэлдытко дрэ́во (кашт) янэ́ла пэ́скиро барьякирдо́ (пло́до); пхув дэ́ла саро́, со барьёла пэ ла́тэ; ёнэ на явэ́на тэ дарэ́н пэ пэ́скири пхув, и ёнэ ґалёна, со Мэ сом Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л, ке́ли Мэ роспхандава лэн ґамостыр, и Мэ зракха́ва лэн одолэнгирэ вастэ́стыр, савэ́ залынэ лэн дрэ наволя. 28Народы на явэ́на тэ ухтылэ́н лэн бутэды́р, фэлды́тка рискирибна́скирэ мурдала́ (звери) на явэ́на лэн тэ хан; ёнэ явэ́на тэ дживэ́н би дара́киро, нико́н на страхакирэла лэн. 29И Мэ почхувава дрэ пхув у́нта (садо) ваш лэ́нгэ, на явэ́на ёнэ тэ мэрэ́н бокха́тыр пэ пхув; на явэ́ла лэ́нгэ ладжаво явирэ народэндыр. 30И ґалёна, со Мэ, Рай Дэвэ́л, сом лэ́нгиро Рай Дэвэ́л, Мэ сом лэ́нца, а ёнэ, Израилёскиро кхэр исын Миро народо,” – ракирэ́ла Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л. 31“И со тумэ́ сан Мирэ́ бакрэ́, бакрэ́ Мирэ́ скэдыибна́стыр, тумэ́ сан мануша́, а Мэ сом тумаро́ Дэвэ́л”, – ракирэ́ла Рай Дэвэ́л, Дэвэ́л.
Právě zvoleno:
Езэкилё 34: ROMBALT
Zvýraznění
Kopírovat
Porovnat
Sdílet
Chceš mít své zvýrazněné verše uložené na všech zařízeních? Zaregistruj se nebo se přihlas
maintained by the United Bible Societies for the Baltic Romani Mission