(Los Hechos de los Apóstoles) 18
18
Pablo Corinto jegaamu
1Pablo nuna dutika ukuak, Atenas jiinki Corinto weuwai. 2Nui jegakmá, Pontonmaya Aquila daagtinun nuwe Priscilajai wainkau italianmaya taa ujumak tsawan pujuttaman apu Claudio ashí judío Roma batsata duka jiinjatnume tibau asa. Pablo nuna diyak wejiuwai; 3nunik jegakmá, jegamkatnun duwapen apijin asagmatai niishkam nu takatnak takau asa ditajai juwakui ijunag takasagtatus. 4Ashí tsawan ayamtai tsawautaik, jega ijuntainum jegaa, judío aidaun, griego aidaunash tuke ausagké au dekaskeapi titinme tusa.
5Silas Timoteojai Macedonia pujau taawagmatai, Pablok imá chicham etsegbauwa nunak takau, dutikak judío aidaunash Jesusak Cristuwai tusa ujaidau. 6Tujash judío aidau dakituinak pegkegchau chichajuinam, Pablo niina jaanchjin pegajá wajantá chichaak:
—Atumek bakumajum megkaekatin ainagme, wika atuminig agkantaitjai yamai nagkamsanuk judiochu aidaunum wetatjai, tiuwai.
7Tusa jega ijuntainmaya jiinkiu, nunik Ticio Justo Apajuin emematin jega ijuntainum ayaumas pujau asamtai nuna jeen weuwai. 8Tujash Crispo, jega ijuntaiya nuna apuji ashí niina patayijai Apu Jesusan dekaskeapi tusag nemagkaju. Tikich corintionmaya aidaush chicham etsegbaun antukag kuashat dekaskeapi tiaju, nunikag yamimakajui. 9Nuniku ai Apu Jesús Pablon kashi paan wantintuk chichajak: “Sapigmakaipa, chichagkagtukta itatkaipa; 10wagki wi amijaig ajai, makichkish pegkegchau awajtamkatasag achigmamainchau ainawai, ju yaakta jui mina aentsug aidauk kuashat ajutui”, tiuwai. 11Nu tima Pablo makichik mijan nuigtú jimaituk Corinto pujusui, nuiya aents aidaun Apajuí chichamen jintintak.
12Nunú tsawantin Galión Acayanum gobernador wajas pujau asamtai, judío aidau ijunjag chichaman umikag Pablo jukiag, chicham dekatainum ejegawaju, 13dutikawag:
—Ju aentsua ju ashí aents aidaun Apajuiya duke ememattajum tawai, iinu chicham umiktina nuig nuniktajum tabauk atsaig.
14Tiagtai Pablo nagkama chichaktag taig, Galión judío aidaun chichajak:
—Ju aents pegkegchau takasbau, nuniachkush magkagtuamukesh pachisjum takugminig judío aidautijum tajum nunak antugmainaitjime; 15tujash ayatak chichama duke, aentsú daaji pachisjum, nuigtú atumin chicham umitaigmea duke pachisa tau asajum; atumek juka iwajatajum, wagki wika aanú aina nuig juez amaitsujai.
16Tusa chicham epegkeaku ijuntainmayan agaa jiijú. 17Dutikawajam ashí aents aidauk jiinjag Sóstenes jega ijuntain apujiya nuna achikag, chicham epegtaiya nuig suwimaidau, tujash Galiogkak nunak pachikchau.
Pablo Antioquía wakitkimu
18Pablo Corinto kuashat tsawan pujus yatsut aidaun akateg ukuak, Aquila Priscila aatus Siria nugkanum ashinkauwai, nunik Cencrea jegaa barconum egkemtsuk, Pablo buuken kesajui, Apajuin nuniktajai tiuwa nuna umiak. 19Nunik Pablo Éfeso jegaa, Priscilanak Aquilajai nui ukukiuwai, nunik jega ijuntainum waya judío aidaujai Jesusan pachis tudaiyu. 20Nunikmatai: —Dukap tsawan jutiijai pujusam wetá, tusa segaidau, tujash nigka ayú tichauwai; 21nunik ditá akateg ukuak: —Apajuí wakegakuig ataktú wakettsanuk taattajai, tusa barconum egkemag, Éfeso ukuak weuwai. 22Cesarea anumak Jerusalén weu, iglesia aidaun kumpamatatus; nunik Antioquía weuwai.
23Nui dukap tsawan pujus ataktú jiinkiu, makí makichik nugka aidaunum Galacianum, Frigianmash ashí Jesusa nemajin aidaun anentain ichichtugtatus.
Apolo Éfeso chicham etsegkamu
24Nunú tsawantin makichik judío Apolo daagtin, Alejandrianmaya Éfeso jegauwai. Nunú aentsuk Apajuí chichamenash agagbaunashkam shiig dekau aajakui iman asa shiig antumainun chichau. 25Nigka, Apu Jesús pachisa jintintuamu asa, wakekegat shiig paan antumainun Jesusan pachisash jintinkagtau, imá Juan Yamijatin jintinkagtuamun dekayatak. 26Apolo jega ijuntainum ashí antuinamunum chichatai Priscila Aquilajai antujuk, akanak niina jeen jukiag, Apajuí pachis shiig ujakajui. 27Apolo Acaya wetag tutai, yatsut aidau yaigkaju dutikainak cartan agatjaju nuiya Jesusa nemajin aidau shiig anentus jukitnume tusag. Dutikam Acaya jegaa, Apajuí wait anentsam dekaskeapi tiaju aina nuna kuashat yaigkú; 28nuniau asa ashí antuinamunum judío aidaunash, agagbauwa nuiyan Jesusak Cristuwai tusa iwaintau.
S'ha seleccionat:
(Los Hechos de los Apóstoles) 18: AGR
Subratllat
Copia
Compara
Comparteix
Vols que els teus subratllats es desin a tots els teus dispositius? Registra't o inicia sessió
© 2020, Wycliffe Bible Translators, Inc.