Римляни 12:10-13
Римляни 12:10-13 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
Бъдете мили един към друг като към близки роднини, с братска обич; изпреварвайте да си отдавате почит един на друг. В усърдието не бъдете лениви; бъдете пламенни по дух, като служите на Господа. Радвайте се в надеждата, в скръб бъдете твърди, в молитва – постоянни. Помагайте на светиите в нуждите им; стремете се към гостолюбие.
Римляни 12:10-13 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
Обичайте се един друг сърдечно като братя, стремете се всеки да окаже по-голяма почит към другите! В делата си да не сте лениви, бъдете с пламенен дух, служете на Господа! Бъдете радостни в надеждата, търпеливи в скръбта, усърдни в молитвата! Помагайте на вярващите в техните нужди, старайте се да оказвате гостоприемство!
Римляни 12:10-13 Верен (VBG)
горещо се обичайте един друг с братска обич; изпреварвайте се да си отдавате почит един на друг. В усърдието не бъдете лениви; бъдете пламенни по дух, като служите на Господа; радвайте се в надеждата; бъдете твърди в скръбта; постоянствайте в молитвата; помагайте на светиите в нуждите им; стремете се към гостолюбие.
Римляни 12:10-13 Ревизиран (BG1940)
В братолюбието <си> обичайте се един друг, като сродници; изпреваряйте да си отдавате един на друг почит. В усърдието <бивайте> нелениви, пламенни по дух, като служите на Господа. Радвайте се в надеждата, в скръб <бивайте> твърди, в молитва постоянни. Помагайте на светиите в нуждите им; предавайте се на гостолюбие.