Псалми 63:3-7
Псалми 63:3-7 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
Понеже Твоето милосърдие е по-желателно от живота, устните ми ще Те хвалят. Така ще Те благославям, докато съм жив; в Твоето име ще издигам ръцете си. Като от тлъстина и масло ще се насити душата ми; и с радостни устни ще Те славословят устата ми. Когато си спомням за Тебе на леглото си,* размишлявам за Тебе в нощните стражи;* понеже Ти си бил помощ за мен и под сянката на Твоите криле ще се радвам.
Псалми 63:3-7 Библия, нов превод от оригиналните езици (НП)
Затова аз Те съзерцавах в светилището, за да видя Твоята сила и слава, защото Твоята милост е по-добра от живота. Затова моите устни ще Те прославят. Така ще Ти благодаря, докато съм жив. В Твое име ще вдигам ръцете си с упование. Както добра храна ме насища, така и моята уста с радостни устни ще Те прославя. Мисля за Тебе през нощните часове, когато си спомням за Тебе в леглото си.
Псалми 63:3-7 Верен (VBG)
Понеже Твоето милосърдие е по-добро от живота, устните ми ще Те хвалят. Така ще Те благославям, докато съм жив, в Твоето Име ще издигам ръцете си. Като с мас и тлъстина ще се насити душата ми и с радостни устни ще Те възхвалява устата ми, когато си спомням за Теб на леглото си и размишлявам за Теб в нощните часове, понеже Ти си бил помощта ми, и аз ще се радвам в сянката на Твоите криле.
Псалми 63:3-7 Ревизиран (BG1940)
Понеже Твоето милосърдие е по-желателно от живота, Устните ми ще Те хвалят. Така ще Те благославям, докато съм жив; В Твоето име ще издигам ръцете си. Като от тлъстина и мас ще се насити душата ми; И с радостни устни ще <Те> славословят устата ми. Когато си спомням за Тебе на постелката си Размишлявам за Тебе в нощните стражи; Понеже Ти си бил помощ на мене, И под сянката на Твоите крила ще се радвам.

