Филипяни 2:3-7
Филипяни 2:3-7 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
Не правете нищо от съперничество или от тщеславие, но нека всеки със смиреномъдрие смята другия по-горен от себе си. Не гледайте всеки само за своето, а всеки и за чуждото. Имайте у себе си същото съзнание, което беше и у Христос Исус, Който, като беше в Божия образ, пак не сметна, че трябва твърдо да държи равенството с Бога, но се отказа от всичко, като взе на Себе Си образ на слуга и стана подобен на човеците
Филипяни 2:3-7 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
Не правете нищо от съперничество или от тщеславие, но нека всеки смирено да смята другия за по-горен от себе си. Не се грижете всеки само за себе си, но и за другите. Вие трябва да имате същите мисли, каквито е имал Иисус Христос. Той, Който беше Бог по природа, не се възползва от равенството си с Бога, но унизи Себе Си, като стана служител и се уподоби на човек. А когато се яви като човек
Филипяни 2:3-7 Верен (VBG)
Не правете нищо от партизанство или от тщеславие, но със смирение нека всеки счита другия за по-горен от себе си. Не гледайте всеки за своето, а всеки и за чуждото. Имайте в себе си същия стремеж на ума, който беше и в Христос Иисус; който, като беше в Божия образ, пак не счете, че трябва да държи като плячка равенството с Бога, а ограби Себе Си, като взе образа на слуга и стана подобен на хората
Филипяни 2:3-7 Ревизиран (BG1940)
<Не правете> нищо от партизанство или от тщеславие, но със смиреномъдрие нека всеки счита другия по-горен от себе си. Не гледайте всеки <само> за своето, но всеки и за чуждото. Имайте в себе си същия дух, който беше и в Христа Исуса; Който, като беше в Божия образ, пак не счете, че трябва твърдо да държи равенството с Бога, но се отказа от всичко, като взе на Себе Си образ на слуга и стана подобен на човеците