Филипяни 1:9-12
Филипяни 1:9-12 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
И затова се моля любовта ви да бъде все повече и повече изобилно просветена и проницателна във всичко, за да изпитвате нещата, които се различават, за да бъдете искрени и безупречни до деня на Христос, изпълнени с плодовете на правдата, които са чрез Исус Христос, за слава и хвала на Бога. А желая да знаете, братя, че това, което ме сполетя, спомогна повече за преуспяване на благовестието
Филипяни 1:9-12 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
Моля се вашата любов все повече и повече да се усилва чрез знание и преценка за всичко, за да различавате какво е добро. Така ще бъдете чисти и безупречни в Христовия ден, изпълнени с плодовете на добродетелта, дарени чрез Иисус Христос, за слава и похвала на Бога. Желая, братя, да знаете, че това, което ми се случи, спомогна за по-голям успех на благовестието
Филипяни 1:9-12 Верен (VBG)
И за това се моля: любовта ви да изобилства все повече и повече с познаване и всякакво разбиране, за да разпознавате най-доброто и да бъдете искрени и без препънка за Деня на Христос, изпълнени с плода на правдата, който е чрез Иисус Христос, за слава и хвала на Бога. А желая да знаете, братя, че това, което се случи с мен, спомогна още повече за успеха на благовестието
Филипяни 1:9-12 Ревизиран (BG1940)
И затова се моля, щото любовта ви да бъде все повече и повече изобилно просветена и всячески проницателна, за да изпитвате нещата, които се различават, та да бъдете искрени и незлобни до деня на Христа, изпълнени с плодовете на правдата, които са чрез Исуса Христа, за слава и хвала на Бога. А желая да знаете, братя, че това, <което> ме <сполетя>, спомогна повече за преуспяване на благовестието