Йоан 9:1-3
Йоан 9:1-3 Ревизиран (BG1940)
И когато заминаваше, видя един сляпороден човек. И учениците Му Го попитаха казвайки: Учителю, поради чий грях, негов ли, или на родителите му, той се е родил сляп? Исус отговори: Нито поради негов грях, нито на родителите му, но за да се явят в него Божиите дела.
Йоан 9:1-3 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
И когато минаваше, видя един слепороден човек. И учениците Му Го попитаха: Учителю, поради чий грях – негов ли или на родителите му, той се е родил сляп? Исус отговори: Нито поради негов грях, нито на родителите му, но за да се изявят в него Божиите дела.
Йоан 9:1-3 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
Когато минаваше, Иисус видя един човек, сляп по рождение. И учениците Му Го попитаха: „Учителю, заради чий грях той се е родил сляп – негов или на родителите му?“ Иисус отговори: „Нито той е съгрешил, нито родителите му, но е сляп, за да се прояви Божията сила върху него.
Йоан 9:1-3 Верен (VBG)
И когато минаваше, видя един човек, който беше сляп по рождение. И учениците Му Го попитаха, като казаха: Равви, кой е съгрешил – този човек или родителите му, за да се роди сляп? Иисус отговори: Нито този човек, нито родителите му са съгрешили, а за да се изявят в него Божиите дела.
Йоан 9:1-3 Ревизиран (BG1940)
И когато заминаваше, видя един сляпороден човек. И учениците Му Го попитаха казвайки: Учителю, поради чий грях, негов ли, или на родителите му, той се е родил сляп? Исус отговори: Нито поради негов грях, нито на родителите му, но за да се явят в него Божиите дела.