Исая 48:9-11
Исая 48:9-11 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
Заради Своето име ще отложа изливането на гнева Си и заради славата Си ще се въздържа от тебе, да не те изтребя. Ето, очистих те, но не като сребро; изпитах те в пещта на скръбта. Заради Себе Си ще сторя това; защото как да се оскверни името Ми? Да! Не искам да дам славата Си на друг.
Исая 48:9-11 Библия, нов превод от оригиналните езици (НП)
Забавям Своя гняв заради името Си и заради славата Си се сдържам да не те предам на възмездие. Ето очистих те, но не като сребро, а те подложих на изпитание в пещта на страданията. Заради Себе Си, само заради Себе Си върша това, защото как да се допусне богохулство! Няма да дам славата Си на друг.
Исая 48:9-11 Верен (VBG)
Заради Името Си ще задържа изливането на гнева Си и заради славата Си ще се въздържа за теб, за да не те отсека. Ето, очистих те, но не като сребро, изпитах те в пещта на скръбта. Заради Себе Си, заради Себе Си ще сторя това, защото как да се оскверни Името Ми? И славата Си няма да дам на друг!
Исая 48:9-11 Ревизиран (BG1940)
Заради Своето име ще отложа <изливането на> гнева Си, И заради славата Си ще се въздържа от тебе, да те не изтребя. Ето, очистих те, но не като сребро; Изпитах те в пещта на скръбта. Заради Себе Си ще сторя това; Защото как да се оскверни <името Ми?> Да! не ща да дам славата Си на друг.