Второзаконие 5:8-10
Второзаконие 5:8-10 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
Не си прави кумир, подобие на нещо, което е на небето горе или което е на земята долу, или което е във водите под земята; да не им се кланяш, нито да им служиш; защото Аз, Господ , твоят Бог, съм Бог ревнив, Който въздавам беззаконието на бащите върху синовете до третото и четвъртото поколение на онези, които Ме мразят, и Който показвам милост към хиляди поколения на онези, които Ме обичат и пазят Моите заповеди.
Второзаконие 5:8-10 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
Не си прави кумир, изображение на нещо, което е на небето горе или което е на земята долу, или което е във водите под земята; не им се кланяй и не им служи. Защото Аз, Господ, твоят Бог, съм Бог ревнив, Който за греха на бащите наказвам онези, които Ме мразят, до трето и четвърто поколение потомци и Който показвам милост до хиляди поколения към онези, които Ме обичат и пазят Моите заповеди.
Второзаконие 5:8-10 Верен (VBG)
Да не си правиш кумир5 – каквото и да било подобие на нещо, което е на небето горе или което е на земята долу, или което е във водата под земята; да не им се покланяш, нито да им служиш, защото Аз, ГОСПОД, твоят Бог, съм Бог ревнив, който въздавам вината на бащите върху синовете до третото и четвъртото поколение на онези, които Ме мразят, а оказвам милост към хиляди поколения на онези, които Ме обичат и спазват Моите заповеди.
Второзаконие 5:8-10 Ревизиран (BG1940)
Не си прави кумир, <подобие> на нещо, което е на небето горе, или което е на земята доле, или което е във водите под земята; да не им се кланяш нито да им служиш; защото Аз Господ, твоят Бог, съм Бог ревнив, Който въздавам беззаконието на бащите върху чадата до третото и четвъртото поколение на ония, които Ме мразят, и Който показвам милост към хиляди <поколения> на ония, които Ме любят и пазят Моите заповеди.