1 Коринтяни 6:1-8
1 Коринтяни 6:1-8 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
Когато някой от вас има нещо против друг, смее ли да се съди пред неправедните, а не пред светиите? Или не знаете, че светиите ще съдят света? И ако вие ще съдите света, не сте ли достойни да съдите за най-малките неща? Не знаете ли, че ние ще съдим ангели? А колко повече житейски работи. Тогава, ако имате житейски тъжби, поставяте ли за съдии онези, които от църквата се смятат за нищо? Казвам това, за да ви направя да се засрамите. Истина ли е, че няма между вас нито един мъдър човек, който би могъл да отсъди между братята си, а брат с брат се съди, и то пред невярващите? Даже преди всичко е голям недостатък у вас, че имате тъжби помежду си. Защо по-добре не оставате онеправдани? Защо по-добре да не бъдете ограбени? А, напротив, вие сами онеправдавате и ограбвате, и то братя.
1 Коринтяни 6:1-8 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
Нима си позволява някой от вас, когато има спор с някого от вярващите, да се съди пред нечестивците, а не пред вярващите? Не знаете ли, че вярващите ще съдят света? А ако светът бъде съден от вас, нима вие сте недостойни да отсъждате в най-дребни спорове? Не знаете ли, че ангели ще съдим? А какво остава до житейските неща! Ако обаче имате съд за житейски неща, поставяйте за съдии тези, които са незначителни в църквата. Това ви го казвам, за да се засрамите. Толкова ли няма сред вас някой мъдър човек, който да може да отсъжда между братята си, а брат с брат се съдят, и то пред неверници! Дори само това, че имате съдебни дела помежду си, е вече голям недостатък за вас. Защо по-добре не понесете неправдата? Защо не предпочетете да сте ощетени? Но вие сами онеправдавате и ощетявате, и то братя!
1 Коринтяни 6:1-8 Верен (VBG)
Когато някой от вас има нещо против другиго, смее ли да се съди пред неправедните, а не пред светиите? Или не знаете, че светиите ще съдят света? И ако вие ще съдите света, не сте ли достойни да съдите за най-малките неща? Не знаете ли, че ние ще съдим ангели? Колко повече тогава житейски работи! Ако имате да се съдите за житейски работи, поставяте ли за съдии онези, които от църквата се считат за нищо? Казвам това, за да ви накарам да се засрамите. Няма ли между вас нито един мъдър човек, който би могъл да отсъди между братята си, а брат с брат се съди, и то пред невярващите? Въобще вече е голям ваш недостатък, че имате тъжби помежду си. Защо по-добре не останете онеправдани? Защо да не бъдете ощетени? Но вие самите онеправдавате и ощетявате, и то братя!
1 Коринтяни 6:1-8 Ревизиран (BG1940)
Когато някой от вас има нещо против другиго, смее ли да се съди пред неправедните, а не пред светиите? Или не знаете, че светиите ще съдят света? Ако, прочее, вие ще съдите света, не сте ли достойни да съдите ни най-малките работи? Не знаете ли, че ние ще съдим ангели? а колко повече житейски работи; Тогава, ако имате житейски тъжби, поставяте ли <за съдии> ония, които от църквата се считат за нищо? Казвам <това> за да ви направя да се засрамите. Истина ли е, че няма между вас ни един мъдър човек, който би могъл да отсъди между братята си, но брат с брата се съди, и то пред невярващите? Даже, преди всичко, е голям недостатък у вас гдето имате тъжби помежду си. Защо по-добре не оставате онеправдани? защо по-добре да не бъдете ограбени? А напротив, вие сами онеправдавате и ограбвате, и то братя.