1 Коринтяни 12:25-26
1 Коринтяни 12:25-26 Ревизиран (BG1940)
за да няма раздор в тялото, но частите му да се грижат еднакво една за друга. И ако страда една част, всичките части страдат с нея; или ако се слави <една> част, всичките части се радват заедно с нея.
1 Коринтяни 12:25-26 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
за да няма раздор в тялото, а частите му да се грижат еднакво една за друга. И ако страда една част, всички части страдат с нея; или ако се слави една част, всички части се радват заедно с нея.
1 Коринтяни 12:25-26 Библия, ревизирано издание (РИ ББД)
за да няма раздор в тялото, а частите му да се грижат еднакво една за друга. И ако страда една част, всички части страдат с нея; или ако се слави една част, всички части се радват заедно с нея.
1 Коринтяни 12:25-26 Съвременен български превод (с DC books) 2013 (НП)
за да няма разногласия в тялото, а частите му еднакво да се грижат една за друга. И когато страда една част, заедно с нея страдат всички части или когато се прославя една част, заедно с нея се радват всички части.
1 Коринтяни 12:25-26 Верен (VBG)
за да няма раздор в тялото, а частите му да се грижат еднакво една за друга. И ако страда една част, всичките части страдат заедно с нея; или ако се слави една част, всичките части се радват заедно с нея.