Лагатып YouVersion
БібліяПланы чытанняВідэа
Атрымаць прыкладанне
Выбар мовы
Значок пошуку

Папулярныя біблейскія вершы з 神造萬物書 26

1

神造萬物書 26:3

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

居於我所示之方。僑寓斯地予將偕汝。祝汝。及乃子孫予將賜諸國以踐吾所矢於若父 亞百拉罕 者。

Параўнаць

Даследуйце 神造萬物書 26:3

2

神造萬物書 26:4-5

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

將使汝種蕃若天星。將亦賜汝種諸國。萬民亦由汝種而受祝也。 緣 亞百拉罕 遵吾言。存吾禁令及吾誡。吾規。吾律也。○

Параўнаць

Даследуйце 神造萬物書 26:4-5

3

神造萬物書 26:22

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

其又徙彼而穿別井。不復有爭矣。名之 里何波忒 。且其曰。蓋今 耶賀華 已定地為我輩吾將蕃昌於此境也。

Параўнаць

Даследуйце 神造萬物書 26:22

4

神造萬物書 26:2

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

耶賀華 現而謂之曰。勿下往 以至百多

Параўнаць

Даследуйце 神造萬物書 26:2

5

神造萬物書 26:25

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

以撒革 遂建一祭臺呼頌 耶賀華 之名又張布幕。其僕亦開一井於彼焉。○

Параўнаць

Даследуйце 神造萬物書 26:25

Папярэдні разьдзел
Наступны разьдзел
YouVersion

Заахвочваем і заклікаем вас кожны дзень шукаць блізкасці з Богам.

Служэнне

Пра дадатак

Кар'ера

Валянтэрства

Блёг

Прэса

Карысныя спасылкі

Дапамога

Ахвяраваць

Пераклады

Аўдыё Бібліі

Мовы Бібліі

Верш дня


Лічбавае служэнне

Life.Church
English (US)

©2025 Life.Church / YouVersion

Палітыка прыватнасьціУмовы карыстаньня
Праграма раскрыцця ўразлівасцяў
FacebookTwitterInstagramYouTubePinterest

Стужка

Біблія

Планы чытання

Відэа