JESAJA 18:1-7
JESAJA 18:1-7 Bybel vir almal (ABA)
Dit sal sleg gaan met die land waar daar so baie insekte is, daar by die riviere in die land Kus. Die mense van Kus het mense na Jerusalem gestuur, hulle het oor die water gekom in papirus-bote. Maar hierdie mense wat so vinnig gekom het, moet teruggaan na hulle eie volk toe, na die lang mense met die blink velle, die mense vir wie almal bang is, die mense wat sterk is en wat maklik ander mense aanval. Baie riviere vloei deur daardie mense se land. Julle almal wat in die wêreld woon, julle wat op die aarde woon, julle sal sien wanneer iemand op die berge 'n vlag in die lug hou, julle sal hoor wanneer iemand die ramshoring blaas. Want die Here het vir my gesê: “Ek sal stil uit my woonplek na alles kyk, stil soos die warm son in die middag, soos 'n miswolk in die somer. Maar voordat die mense begin koring afsny, het die wingerdstokke opgehou blom en die groen druiwe begin ryp word. Dan sny die boer die nuwe jong takkies af met 'n snoeimes, hy knip die takkies af wat later gegroei het en hy gooi dit weg. Hy los die takkies vir die wilde voëls van die berge en vir die wilde diere. In die somer sit die wilde voëls daar en in die winter lê die wilde diere daar. In daardie tyd sal die lang mense met die blink velle weer kom, die mense vir wie almal bang is, die mense wat sterk is en wat maklik ander mense aanval. Baie riviere vloei deur daardie mense se land. Hulle sal presente bring vir die Here wat oor alles regeer, hulle sal dit bring na Sionsberg, die plek van die Here wat oor alles regeer.”
JESAJA 18:1-7 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
WEE die land van vlerkgegons wat anderkant die riviere van Kus lê; wat boodskappers stuur oor die groot water en in skuite van biesies oor die waters! Gaan weg, vinnige boodskappers, na die hoog uitgegroeide nasie met die blink vel, na die wyd en syd gevreesde volk, die nasie gewoond om te gebied en te vertrap, wie se land deur riviere deursny word. Al julle bewoners van die wêreld en bewoners van die aarde, as 'n banier opgehef word op die berge, kyk! En as die basuin geblaas word, luister! Want so het die HERE vir my gesê: Ek wag rustig en aanskou uit my woonplek, soos glinsterende hitte bo die sonlig, soos 'n douwolk in die hitte van die oestyd. Want voor die oes, as die bloeisel volgroeid is en die blom 'n ryp druiwekorrel word, sal Hy die ranke afsny met snoeimesse en die lote wegkap; hulle word almal saam oorgegee aan die roofvoëls van die berge en aan die wilde diere van die aarde; en die roofvoëls sal daarop die somer deurbring, en al die wilde diere van die aarde sal daarop oorwinter. In dié tyd sal aan die HERE van die leërskare geskenke gebring word van die hoog uitgegroeide volk met die blink vel en van die wyd en syd gevreesde volk, die nasie gewoond om te gebied en te vertrap, wie se land deur riviere deursny word, na die plek van die Naam van die HERE van die leërskare, na die berg Sion.
JESAJA 18:1-7 Afrikaans 1983 (AFR83)
Ellende wag vir die land met die insekteplae, die land aan die riviere van Kus! Hy stuur gesante oorsee, hy stuur hulle in papirusbote oor die water. Gaan terug, gesante wat so haastig is, gaan terug na julle lang mense toe, hulle met die blink velle, julle volk wat wyd en syd gevrees word, wat gewoond is om alles met mag plat te trap, en wie se land deur riviere deursny word. Julle almal wat in die wêreld woon, julle bewoners van die aarde, kyk wanneer die vaandel opgesteek word op die berge, luister wanneer die ramshoring blaas! So het die Here vir my gesê: Ek sal rustig uit my woonplek ondertoe kyk, ongestoord soos die hittegolwe op 'n warm dag, soos 'n miswolk in die somerhitte. Voor die tyd van die graanoes, wanneer die bloeityd van die wingerd verby is, en die blomme druiwe geword het wat besig is om ryp te word, word die wingerdlote met snoeimesse afgesny en die ranke afgebreek en weggegooi. Die ranke word oorgelaat aan die roofvoëls uit die berge en aan die wilde diere. In die somer sit die roofvoëls op die ranke, in die winter lê die wilde diere daarop. In dié tyd sal daar geskenke aan die Here die Almagtige gebring word uit die land wat deur riviere deursny word. Dit sal kom van die lang mense met die blink velle, die volk wat wyd en syd gevrees word, die nasie wat gewoond is om alles met mag plat te trap. Hulle sal die geskenke bring na Sionsberg toe, na die plek toe waar die Here die Almagtige geroem word.
JESAJA 18:1-7 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Wee die land met die gevleuelde bote, anderkant die riviere van Kus, wat gesante stuur oor die see, in papirusbootjies oor die watervlak! Gaan, vinnige boodskappers, na 'n nasie wat lank en glansend is, 'n volk wat wyd en syd gevrees word, 'n sterk en seëvierende nasie, wie se land verdeel word deur riviere! Almal wat op die aarde woon, al julle bewoners van die wêreld, wanneer 'n banier op die berge opgesteek word, moet julle kyk; en wanneer 'n •ramshoring geblaas word, moet julle luister. Want so het die HERE vir my gesê: “Ek sal rustig wees en uit my woonplek toekyk, soos versengende hitte in helder daglig, soos 'n newel in die hitte van die oestyd. Ja, voor die oes, wanneer die bottyd verby is, en die groen druiwe wat ryp word tot volle bloei kom, word die lote met snoeimesse afgesny, en die hegranke verwyder, afgebreek. Hulle word saam agtergelaat vir die roofvoëls op die berge en diere van die land. Die roofvoëls sal die somer daarop deurbring, en al die diere van die land sal daarop oorwinter.” In daardie tyd sal geskenke gebring word vir die HERE, Heerser oor alle magte, deur 'n volk wat lank en glansend is, 'n volk wat wyd en syd gevrees word, 'n sterk en seëvierende nasie, wie se land verdeel word deur riviere – na die plek toe waaraan die Naam van die HERE, Heerser oor alle magte, verbonde is, na die berg Sion.
JESAJA 18:1-7 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
Wee die land wat oorskadu met vlerke, wat anderkant die riviere van Ethiopië is. Wat boodskappers by die see uitstuur, ja, in kruike van biesies op die waters, om te sê: Gaan, julle vinnige boodskappers, na 'n nasie wat verstrooi en geskil is, na 'n volk wat vreeslik is van hulle begin af tot nou toe; 'n nasie uitgemeet en vertrap, wie se land die riviere verwoes het! Al julle bewoners van die wêreld en bewoners van die aarde, sien wanneer Hy 'n banier ophef op die berge; en as hy op die basuin blaas, hoor julle. Want so het die HERE vir my gesê: Ek sal rus, en Ek sal in my woonplek ag gee soos 'n helder hitte op kruie en soos 'n douwolk in die hitte van die oes. Want voor die oes, wanneer die knop volmaak is en die suur druiwe in die blom ryp word, moet hy die takke met snoeimesse afsny en die takke wegneem en afkap. Hulle sal saam oorgelaat word aan die voëls van die berge en aan die diere van die aarde, en die voëls sal op hulle somer, en al die diere van die aarde sal daarop oorwinter. In dié tyd sal die geskenk aan die HERE van die leërskare gebring word van 'n volk wat verstrooi en afgeskil is, en van 'n volk wat vreeslik is van hulle begin af tot nou toe; 'n nasie wat uitgemeet en vertrap is, wie se land die riviere verwoes het, na die plek van die Naam van die HERE van die leërskare, die berg Sion.
JESAJA 18:1-7 Die Boodskap (DB)
Daar wag swaarkry op die land wat aan die voet van die Nyl lê, die land vol insekplae. Hulle stuur ambassadeurs met die Nyl in hulle papirusbote. Maar hulle word teruggestuur met die boodskap: Gaan terug na julle eie land toe, die land wat deur riviere deurkruis word. Vat hierdie boodskap vir julle lang mense met die blink vel wat wyd en syd gevrees word omdat hulle so sterk is dat hulle enige volk kan platloop. Wanneer ek op die berg die teken vir die oorlog gee, moet die mense van die wêreld kennis neem. Luister as ek die trompet blaas wat die begin van die oorlog aankondig, want die Here het vir my gesê: Ek sal dinge eers rustig uit my blyplek dophou sonder om in te meng. Ongestoord soos die hittegolwe wat op ’n warm dag uit die grond uit opslaan, soos die mis wat in die somerhitte gedurende die nag in die boorde vorm as dit oestyd is en in die stilte van die môre oor die lande hang. Etiopië sal soos ’n wingerd wees waarvan die bloeityd verby is en die druiwe al begin ryp word. Maar voor hulle kan vrugte dra, word die wingerdlote met ’n snoeimes afgesny en die ranke afgebreek en weggegooi. Soos die afgebreekte takke sal die lyke van jou magtige leër net daar op die grond gelos word vir die roofvoëls uit die berge en die wilde diere om te vreet. In die somer sal die aasvoëls die vleis wegskeur en in die winter sal die wilde diere aan die bene lê en kou. Maar daar kom ’n tyd wanneer die Here die Almagtige geskenke sal ontvang van hierdie lang mense met die blink vel wat in die land bly wat deur die riviere deurkruis word en vir wie almal bang is. Hulle sal die geskenke vir Hom Jerusalem toe bring, op daardie plek waar Hy gesê het Hy aanbid moet word.
JESAJA 18:1-7 Nuwe Lewende Vertaling (NLV)
Verwoesting wag vir die land langs die riviere van Etiopië, die land van sprinkane. Sy gesante seil in papirusbote oor die water. “Gaan huis toe, vinnige boodskappers! Neem ’n boodskap vir die land wat deur riviere verdeel word, na julle lang mense met die gladde vel wat wyd en syd gevrees word vir hulle aanvalle en verwoesting.” Wanneer ek ’n vaandel opsteek op die berg, moet die hele wêreld en sy inwoners kennis neem. Wanneer ek die trompet blaas, moet julle luister! Want die HERE het vir my gesê: “Ek kyk rustig uit my woonplek, so rustig soos die hittegolwe op ’n somersdag, of soos dou op ’n herfsmôre tydens oestyd.” Nog voor julle die aanval begin, terwyl julle planne ryp word soos druiwe, sal die HERE julle afsny soos met ’n snoeiskêr. Hy sal die takke wat uitgroei, afsny. Julle magtige leër sal dood lê in die veld, en die voëls en wilde diere sal hulle vreet. Die aasvoëls sal die hele somer aan hulle vreet. Wilde diere sal die hele winter aan hulle bene knaag. Die tyd kom wanneer die HERE, die Almagtige, geskenke sal kry van die lang mense met die gladde vel wat wyd en syd gevrees word vir hulle aanvalle en verwoesting. Die land wat deur riviere verdeel word, sal geskenke bring vir die HERE, die Almagtige, in Jerusalem, die plek waar Hy woon.