GENESIS 38:29
GENESIS 38:29 Bybel vir almal (ABA)
Maar hy het sy hand teruggetrek, en toe kom sy broer eerste uit. Sy sê toe: “Jy het vir jouself 'n pad oopgebreek.” En sy het hom Peres genoem.
GENESIS 38:29 Afrikaans 1933/1953 (AFR53)
Maar toe hy sy hand teruggetrek het, word sy broer gebore! En sy sê: Hoe kragtig het jy deurgebreek! En hulle het hom Peres genoem.
GENESIS 38:29 Afrikaans 1983 (AFR83)
Maar toe trek hy sy hand terug en sy broertjie kom. Toe sê sy: “Jy het met krag vorentoe gekom.” Hy is toe Peres genoem.
GENESIS 38:29 Die Bybel 2020-vertaling (AFR20)
Maar toe hy sy handjie terugtrek, daar kom sy broer uit! Toe sê sy: “Wat 'n deurbraak het jy ter wille van jouself gemaak!” Hulle het hom Peres genoem.
GENESIS 38:29 Contemporary Afrikaans Bible 2023 (CAB23)
En terwyl hy sy hand terugtrek, kom sy broer uit, en sy sê: Hoe het jy uitgebreek? daarom is sy naam Pares genoem.