Àmì-ìdánimọ̀ YouVersion
BíbélìÀwon ètòÀwon Fídíò
Gba ohun èlò náà
Àṣàyàn Èdè
Ṣe Àwárí

Àwọn Ẹsẹ Bíbélì Tí Ọ̀pọ̀ Èèyàn Mọ 使徒行 4

1

使徒行 4:12

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

白徐譯本

葢天下無與他名。吾衆能得救也。

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 使徒行 4:12

2

使徒行 4:31

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

白徐譯本

祈畢。㑹所震動。而衆滿領聖風。遂敢直講神之言。

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 使徒行 4:31

3

使徒行 4:29

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

白徐譯本

如今求主看伊等之警。而賜尔僕敢直傳尔言。

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 使徒行 4:29

4

使徒行 4:11

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

白徐譯本

夫 耶穌 為尔等建屋而所棄之石。然立為隅之頭。其外無他可倚以得救。

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 使徒行 4:11

5

使徒行 4:13

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

白徐譯本

伊等見 伯多羅 與 若翰 之毅。乃驚駭。葢素認之為愚。無文墨之人。而知其素從 耶穌 。

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 使徒行 4:13

6

使徒行 4:32

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

白徐譯本

信者之衆。合為一心一魂。其中所得之物。無有言為己物者。乃諸物皆共用也。

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 使徒行 4:32

Àwọn ètò kíkà ọ̀fé àti àyọkà tó ní ṣe pẹ̀lú 使徒行 4

Abala Tó Kọjá
Abala tí ó Kàn
YouVersion

Ńgbà ọ́ níyànjú ó ṣì ń pè ọ́ níjà láti súnmọ́ Ọlọ́run lójoojúmọ́.

Iṣẹ́ Ìránṣẹ́

Nípaa

Àwọn iṣẹ́

Oluyọọda

Blọ́ọ̀gì

Tè

Àwọn ojú-ìwé tí ó wúlò

Ìrànlọ́wọ́

Fifún ni

Àwon Èyà Bíbélì

Àwọn Bíbélì àfetígbọ́

Àwọn Èdè Bíbélì

Ẹsẹ̀ Bíbélì t'Òní


Isẹ́ Ìránṣẹ́ orí ẹ̀rọ ìgbàlódé

Life.Church
English (US)

©2025 Life.Church / YouVersion

Ìṣe ìdá kọ́ńkó̩Àwon àdéhùn
Ètò Ìpolongo Àwọn Àìléwu
FacebookTwitterInstagramYouTubePinterest

Ilé

Bíbélì

Àwon ètò

Àwon Fídíò