До римлян 15:26-27
До римлян 15:26-27 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Бо церкви Македонії та Ахаї вирішили зібрати кошти на користь бідних людей Божих в Єрусалимі. Вони вирішили це зробити, бо відчувають свій обов’язок перед віруючими Єрусалиму. Оскільки погани розділили з юдеями їхні духовні блага, то мають і самі допомагати матеріально.
До римлян 15:26-27 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
Бо Македонія і Ахая побажали зібрати деяку допомогу для бідних серед святих у Єрусалимі. Побажали, та й боржники вони їм; бо якщо язичники стали спільниками в їхньому духовному, то вони повинні послужити їм і в плотському.
До римлян 15:26-27 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
бо Македонія й Ахая визнали за добре подати деяку поміч незаможним святим, що в Єрусалимі живуть. Бо визнали за добре, та й боржники вони їхні. Бо коли погани стали спільниками в їх духовнім, то повинні й у тілеснім послужити їм.
До римлян 15:26-27 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
оскільки Македонія та Ахая виявили бажання зробити деякий збір для вбогих святих, які живуть в Єрусалимі. Зволили, бо є їхніми боржниками. Адже якщо язичники стали співучасниками в їхніх духовних справах, то повинні й у тілесних послужити їм.