Вiд Матвiя 25:41-46 - Compare All Versions
Вiд Матвiя 25:41-46 UMT (Свята Біблія: Сучасною мовою)
Тоді скаже Цар до тих, хто буде ліворуч від Нього: „Геть від Мене, ви, прокляті, геть у вогонь вічний, що приготований дияволові та його ангелам. Це вам покарання за те, що голодного Мене ви не нагодували, а спраглого не напоїли. Перехожому Мені не дали притулку, а нагому не дали ніякої одежини. Коли ж Я був хворий і у в’язниці, ви не подбали про Мене”. І тоді вони у відповідь скажуть: „Господи, коли таке було, щоб ми Тебе бачили голодним чи спраглим, перехожим мандрівником чи нагим, хворим чи ув’язненим — і не допомогли Тобі?” А Він їм на те: „Істинно кажу вам: щоразу, коли ви відмовляли в допомозі одному з братів Моїх найменших, ви відмовляли й Мені”. І приймуть тоді всі неправедні вічну кару, а праведні — вічне життя».
Вiд Матвiя 25:41-46 НУП (Переклад. Ю. Попченка.)
Тоді скаже й тим, що ліворуч: Ідіть від Мене, прокляті, у вічний вогонь, приготовлений дияволу та його ангелам. Бо Я був голодним, і ви не дали Мені їсти; був спраглим, і ви не напоїли Мене; був подорожнім, і ви не прийняли Мене; був нагим, і ви не одягнули Мене; був хворим і у в’язниці, і ви не відвідали Мене. Тоді й вони скажуть Йому у відповідь: Господи, коли ми бачили Тебе голодним, чи спраглим, чи подорожнім, чи нагим, чи хворим, чи у в’язниці і не послужили Тобі? Тоді Він скаже їм у відповідь: Істинно вам кажу: оскільки ви не зробили цього одному з цих найменших, то ви не зробили цього й Мені. І підуть вони у вічне покарання, а праведники — у вічне життя.
Вiд Матвiя 25:41-46 UBIO (Біблія в пер. Івана Огієнка 1962)
Тоді скаже й тим, хто ліворуч: Ідіть ви від Мене, прокляті, у вічний огонь, що дияволові та його посланцям приготований. Бо Я голодував був і не нагодували Мене, прагнув і ви не напоїли Мене, мандрівником Я був і не прийняли ви Мене, був нагий і не зодягли ви Мене, слабий і в в’язниці і Мене не відвідали ви. Тоді відповідять і вони, промовляючи: Господи, коли то Тебе ми голодного бачили, або спрагненого, або мандрівником, чи нагого, чи недужого, чи в в’язниці і не послужили Тобі? Тоді Він відповість їм і скаже: Поправді кажу вам: чого тільки одному з найменших цих ви не вчинили, Мені не вчинили! І ці підуть на вічную муку, а праведники на вічне життя.
Вiд Матвiя 25:41-46 УТТ (Переклад Р. Турконяка)
Тоді скаже й тим, які ліворуч: Ідіть від Мене, прокляті, у вічний вогонь, приготований дияволові та його ангелам! Бо голодував Я, а ви не дали Мені їсти; спраглим був Я, а ви не напоїли Мене; чужинцем був, а ви не прийняли Мене; нагим був, а ви не одягнули Мене; був хворим і у в’язниці, а ви не відвідали Мене. Тоді озвуться і ті, кажучи: Господи, коли це ми бачили Тебе голодним, або спраглим, або чужинцем, або нагим, або хворим, або у в’язниці й не послужили Тобі? Тоді у відповідь скаже їм: Запевняю вас: коли ви не зробили цього одному з найменших, то не зробили й Мені. І підуть ті на вічне покарання, а праведні — на життя вічне.
Вiд Матвiя 25:41-46 UKRK (Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905)
Тодї скаже він і до тих, що по лївицї: Ідїть од мене, прокляті, ув огонь вічний, приготовлений дияволові та ангелам його: бо я голодував, і не дали ви менї їсти; жаждував, і не напоїли мене; був чуженицею, і не прийняли мене; нагим, і не з'одягли мене; недужим і в темницї, і не одвідали мене. Тодї озвуть ся до него й сї, кажучи: Господи, коли ми бачили тебе голодного, або жадного, або чуженицею, або нагого, або недужого, або в темницї, та й не послужили тобі? Озветь ся тодї до них і промовить, глаголючи: Істино глаголю вам: Скільки раз не чинили ви сього одному з сих найменших, і менї не чинили. І пійдуть сї на вічні муки, а праведні на життє вічне.