Вiд Матвiя 21:12-17
Вiд Матвiя 21:12-17 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Зайшовши у двір храму, Ісус почав виганяти звідти усіх, хто щось там продавав або купував. Він перевертав столи мінял та лави тих, хто продавав голубів. Ісус говорив їм: «У Святому Писанні сказано: „Мій храм буде домом молитви, а ви перетворили його на розбійницьке кубло!”» І підійшли до Нього у дворі храму сліпі й криві, й Ісус зцілив їх. Коли головні священики та книжники побачили дива, здійснені Ним, і дітей, які вигукували: «Хвала Тобі, Сину Давидів!» — то сильно розлютилися й сказали Йому: «Ти чуєш, що ці діти гукають?» Ісус відповів їм: «Так, Я чую. Хіба не читали ви: „В уста дітей та немовлят Ти вклав слова похвали?”» Тоді Він покинув їх і пішов з Єрусалиму до Віфанії і там заночував.
Вiд Матвiя 21:12-17 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
І Ісус увійшов у Храм Божий, і вигнав усіх, хто продавав і купував у Храмі, і перекинув столи міняльників грошей і лавки продавців голубíв. І сказав їм: Написано: Мій дім буде названий домом молитви, — а ви зробили з нього вертеп розбійників. І підійшли до Нього в Храмі сліпі й кульгаві, і Він зцілив їх. Первосвященники ж і книжники, побачивши чудеса, які Він чинив, і дітей, що вигукували в Храмі: Осанна Сину Давида! — обурилися і сказали Йому: Ти чуєш, що вони кажуть? Ісус сказав їм: Так. Хіба ви ніколи не читали: Із уст немовлят і грудних дітей Ти вчинив хвалу? І залишивши їх, вийшов з міста у Віфанію і там переночував.
Вiд Матвiя 21:12-17 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Потому Ісус увійшов у храм Божий, і вигнав усіх продавців і покупців у храмі, і поперевертав грошомінам столи, та ослони продавцям голубів. І сказав їм: Написано: Дім Мій буде домом молитви, а ви робите з нього печеру розбійників. І приступили у храмі до Нього сліпі та криві, і Він їх уздоровив. А первосвященики й книжники, бачивши чуда, що Він учинив, і дітей, що в храмі викрикували: Осанна Сину Давидовому, обурилися, та й сказали Йому: Чи ти чуєш, що кажуть вони? А Ісус відказав їм: Так. Чи ж ви не читали ніколи: Із уст немовлят, і тих, що ссуть, учинив Ти хвалу? І покинувши їх, Він вийшов за місто в Віфанію, і там ніч перебув.
Вiд Матвiя 21:12-17 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Ісус увійшов у храм і вигнав усіх, хто продавав і купував у храмі, перекинув столи міняльників грошей і ослони тих, які продавали голубів, і каже їм: Написано: Мій дім буде названий домом молитви, ви ж робите його печерою розбійників. Підійшли до Нього сліпі та кульгаві в храмі, і Він оздоровив їх. Первосвященики та книжники, побачивши чудеса, які Він чинив, і дітей, які вигукували в храмі: Осанна Синові Давидовому! — обурилися і сказали Йому: Чи чуєш, що вони кажуть? А Ісус відповів їм: Так! Хіба ви не читали ніколи, що з уст немовлят і тих, які ссуть, Ти приготував хвалу? Залишивши їх, Він пішов геть з міста до Витанії і замешкав там.
Вiд Матвiя 21:12-17 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
І прийшов Ісус у церкву Божу, й повиганяв усїх, що продавали да торгували в церкві, й поперевертав столи в міняльників, і ослони в тих, що продавали голуби; і рече до них: Писано: Дом мій дом молитви звати меть ся; ви ж його зробили вертепом розбійників. І приходили до Него в церкві слїпі й криві, і сцїляв їх. Бачивши ж архиєреї та письменники чудеса, що Він робив, і хлопят, що покликували в церкві, й казали: Осанна сину Давидовому, розлютувались, і казали до Него: Чи чуєш, що оцї кажуть? Ісус же рече їм: Так. Хиба ви нїколи не читали: Що з уст немовляток і ссущих вирядив єси хвалу? І, покинувши їх, вийшов осторонь із города в Витанию, й пробував там.