Höga visan 8:7
Höga visan 8:7 Svenska Folkbibeln (SFB98)
De största vatten kan ej släcka kärleken, strömmar kan ej dränka den. Om någon ville ge alla rikedomar i sitt hus för kärleken, skulle han ändå bli försmådd.
Höga visan 8:7 Karl XII 1873 (SK73)
Så att ock mycket vatten icke förmå utsläcka kärleken, eller strömmar fördränka honom; om en ville gifva alla ägodelar i sino huse för kärleken, så gulle det alltsammans intet.
Höga visan 8:7 Svenska 1917 (SVEN)
De största vatten förmå ej utsläcka kärleken, strömmar kunna icke fördränka den. Om någon ville giva alla ägodelar i sitt hus för kärleken, så skulle han ändå bliva försmådd.» ---
Höga visan 8:7 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Väldiga vatten kan inte släcka kärleken, strömmar kan inte dränka den. Om någon ville ge allt han har i sitt hus för kärleken, skulle han ändå bli avvisad.
Höga visan 8:7 nuBibeln (NUB)
Stora vatten kan inte utsläcka kärleken, och inte heller kan floderna dränka den. Även om en man gav alla rikedomar i sitt hus för kärleken, skulle han bli ringaktad.
Höga visan 8:7 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Mäktiga vatten kan inte släcka kärleken, floder kan inte svepa bort den. Om en man erbjöd allt han ägde för att köpa kärleken, skulle hans erbjudande bli helt föraktat. [Sann kärlek kan inte köpas.] [När familjen och bröllopsgästerna är samlade hos brudens mor, säger bruden till sina styvbröder: När jag var en liten flicka sa ni:]