Psaltaren 69:2-4
Psaltaren 69:2-4 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Fräls mig, Gud, ty vattnen kommer mig inpå livet. Jag har sjunkit ner i djup dy och saknar fotfäste, jag har kommit ut på djupt vatten, och vågorna slår över mig. Jag har ropat mig trött, min strupe är hes. Min blick blir matt i min väntan på Gud.
Psaltaren 69:2-4 Svenska 1917 (SVEN)
Fräls mig, Gud; ty vattnen tränga mig inpå livet. Jag har sjunkit ned i djup dy, där ingen botten är; jag har kommit i djupa vatten, och svallet vill fördränka mig. Jag har ropat mig trött, min strupe är förtorkad; mina ögon försmäkta av förbidan efter min Gud.
Psaltaren 69:2-4 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Fräls mig, Gud! Vattnet når mig till halsen. Jag har sjunkit i djupaste dy utan fotfäste, jag är ute på djupt vatten och strömmen sköljer över mig. Jag har ropat mig trött, min strupe är hes, min blick är matt av väntan på Gud.
Psaltaren 69:2-4 nuBibeln (NUB)
Rädda mig, Gud, för vattnet står mig upp till halsen! Djupare och djupare sjunker jag i dyn, jag saknar fotfäste. Jag har kommit ut på djupt vatten, floden sveper över mig. Jag har ropat mig trött, min strupe är hes. Mina ögon är matta och ser med väntan på dig, min Gud.
Psaltaren 69:2-4 Bibel 2000 (B2000)
Rädda mig, Gud! Vattnet når mig till halsen. Jag har sjunkit ner i bottenlös dy och har inget fotfäste. Jag har kommit ut på djupt vatten, strömmen vill dra ner mig. Jag har ropat mig trött, min strupe är hes. Mina ögon värker, jag har väntat länge på min Gud.