Psaltaren 69:13 - Compare All Versions
Psaltaren 69:13 SFB98 (Svenska Folkbibeln)
De som sitter i porten pratar om mig, i dryckeslag gör de visor om mig.
Psaltaren 69:13 SK73 (Karl XII 1873)
De som i porten sitta, tassla om mig, och i dryckenskap qväder man om mig.
Psaltaren 69:13 SVEN (Svenska 1917)
Om mig tassla de, när de sitta i porten; i dryckeslag göra de visor om mig.
Psaltaren 69:13 SFB15 (Svenska Folkbibeln 2015)
De som sitter i porten pratar om mig, drinkare gör visor om mig.
Psaltaren 69:13 NUB (nuBibeln)
De som sitter i porten sladdrar om mig, och i dryckesvisorna sjunger man om mig.
Dela
Psaltaren 69 NUBPsaltaren 69:13 SKB (Svenska Kärnbibeln)
De som sitter i portarna [inflytelserika, ”fint folk”] pratar (skvallrar) om mig och jag är ämnet för dryckesvisorna bland dem som dricker sig druckna [de på samhällets botten]. [I detta stycke, vers 14-19, finns femton imperativ efter bönen ”svara mig” i vers 14.]
Dela
Psaltaren 69 SKBPsaltaren 69:13 B2000 (Bibel 2000)
De sladdrar om mig i stadsporten, drinkare sjunger om mig.