Psaltaren 5:4-5
Psaltaren 5:4-5 Svenska Folkbibeln (SFB98)
HERRE, om morgonen hör du min röst, om morgonen vänder jag mig till dig och väntar ivrigt. Du är inte en Gud som älskar ogudaktighet, den som är ond får ej bo hos dig.
Psaltaren 5:4-5 Karl XII 1873 (SK73)
Herre, bittida hör mina röst; bittida vill jag skicka mig till dig, och taga der vara, uppå. Ty du äst icke den Gud, hvilkom ett ogudaktigt väsende behagar; den der ond är, han blifver icke för dig.
Psaltaren 5:4-5 Svenska 1917 (SVEN)
HERRE, bittida hör du nu min röst, bittida frambär jag mitt offer till dig och skådar efter dig. Ty du är icke en Gud som har behag till ogudaktighet; den som är ond får icke bo hos dig.
Psaltaren 5:4-5 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
HERRE, om morgonen hör du min röst, om morgonen vänder jag mig till dig och väntar. Du är inte en Gud som älskar ondska, den som är ond får inte bo hos dig.
Psaltaren 5:4-5 nuBibeln (NUB)
Om morgonen, HERRE, hör du min röst, om morgonen lägger jag fram mina önskningar inför dig och väntar. Du är inte en Gud som finner behag i ondskan, och ingen ond får bo hos dig.
Psaltaren 5:4-5 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Herre (Jahveh), på morgonen hör du min röst, på morgonen riktar jag mig till dig (förbereder och framlägger mina planer), och väntar (håller utkik, är som en vaktpost som aktivt spejar) [på bönesvaret]! [Den sista delen av meningen är svår att översätta. Verbet förbereder (hebr. arak) står utan objekt. Ordet används för hur prästerna tände offeraltaret och förberedde offret, se 3 Mos 1:72 Mos 40:23. Det används också om att duka ett bord, se Ps 23:5, eller strukturera och ordna i rader, se Dom 20:20. Betydelsen här är troligtvis att på morgonen då den kommande dagen struktureras med allt som ska göras, ber David om Guds hjälp, men eftersom ordet så ofta används inom tempelgudstjänsten finns även aspekten av att morgonbönen är en gudstjänst och offer som förbereds. I vers 9 beskrivs innehållet i dessa böner.] För du är inte en Gud (El) som finner behag (har glädje) i ondska (ogudaktighet – hebr. resha), ondska (hebr. ra) kan inte bo hos dig [stå under ditt beskydd].