Psaltaren 3:8
Psaltaren 3:8 nuBibeln (NUB)
Stå upp, HERRE! Rädda mig, min Gud! Du slår alla mina fiender på käken och krossar de gudlösas tänder.
Psaltaren 3:8 Karl XII 1873 (SK73)
Upp, Herre, och hjelp mig, min Gud; ty du slår alla mina fiendar på kindbenet, och sönderbryter de ogudaktigas tänder. När Herranom finner man hjelp; och din välsignelse öfver ditt folk. Sela.
Psaltaren 3:8 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Stå upp, Herre, fräls mig, min Gud! Du slår alla mina fiender på kinden, du krossar de ogudaktigas tänder.
Psaltaren 3:8 Karl XII 1873 (SK73)
Upp, Herre, och hjelp mig, min Gud; ty du slår alla mina fiendar på kindbenet, och sönderbryter de ogudaktigas tänder. När Herranom finner man hjelp; och din välsignelse öfver ditt folk. Sela.
Psaltaren 3:8 Svenska 1917 (SVEN)
Stå upp, HERRE, fräls mig, min Gud; ty du slår alla mina fiender på kinden, du krossar de ogudaktigas tänder. [ (Psalms 3:9) Hos HERREN är frälsningen; över ditt folk komme din välsignelse. Sela. ]
Psaltaren 3:8 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Res dig, HERRE! Fräls mig, min Gud! Du slår alla mina fiender på kinden, du krossar de gudlösas tänder.
Psaltaren 3:8 nuBibeln (NUB)
Stå upp, HERRE! Rädda mig, min Gud! Du slår alla mina fiender på käken och krossar de gudlösas tänder.
Psaltaren 3:8 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Stå upp, Herre (Jahveh)! Fräls (rädda, befria) mig, min Gud (Elohim)! För du har slagit alla mina fiender på käkbenet (käften), de gudlösas (ogudaktigas, ondas) tänder har du krossat. [Det råa poetiska språket liknar Davids fiender vid vilda odjur vars styrka sitter i deras kraftiga käkar och skräckinjagande tänder.]