Psaltaren 29:1-2
Psaltaren 29:1-2 Svenska Folkbibeln (SFB98)
En psalm av David. Ge åt HERREN, ni Guds söner, ge åt HERREN ära och makt! Ge åt HERREN hans namns ära, tillbed HERREN i helig skrud!
Psaltaren 29:1-2 Karl XII 1873 (SK73)
En Psalm Davids. Bärer fram Herranom, I väldige; bärer fram Herranom äro och starkhet. Bärer fram Herranom hans Namns äro; tillbedjer Herran i heligo prydning.
Psaltaren 29:1-2 Svenska 1917 (SVEN)
En psalm av David. Given åt HERREN, I Guds sönder, given åt HERREN ära och makt; given åt HERREN hans namns ära, tillbedjen HERREN i helig skrud.
Psaltaren 29:1-2 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Ge åt HERREN, ni Guds söner, ge åt HERREN ära och makt! Ge åt HERREN hans namns ära, tillbe HERREN i helig skrud!
Psaltaren 29:1-2 nuBibeln (NUB)
Ge HERREN, ni Guds söner, ge HERREN ära och makt! Ära honom för hans härliga namn! Böj er inför HERREN i helig skrud.
Psaltaren 29:1-2 Svenska Kärnbibeln (SKB)
En psalm [sång ackompanjerad på strängar] av David [för avslutningen av sukkot]. [Den grekiska översättningen Septuaginta har också med tillägget att den användes vid avslutningen av sukkot (lövhyddohögtiden) som firas på hösten, se 3 Mos 23:34. Enligt judisk tro och tradition förknippas högtiden också med den messianska ankomsten och inträdandet av den messianska tidsåldern. Dessa kopplingar till den messianska förväntan är tydlig då Jesus besöker Jerusalem under sukkot, se t.ex. Joh 7:2273140-42. Det är intressant att det är i slutet på högtiden Jesus träder fram, se Joh 7:37-38.] ______ Ge åt Herren (Jahveh), Guds söner [änglar, himmelska väsen], ge åt Herren (Jahveh) ära och styrka (makt). Ge åt Herren (Jahveh) hans namns ära, böj er inför Herren (Jahveh) i hans heliga majestät (skönhet).