Psaltaren 146:7-8
Psaltaren 146:7-8 nuBibeln (NUB)
Han skaffar rätt åt de förtryckta och ger mat till de hungriga. HERREN befriar fångarna. HERREN öppnar de blindas ögon. HERREN lyfter upp de nerböjda. HERREN älskar de rättfärdiga.
Psaltaren 146:7-8 Svenska Folkbibeln (SFB98)
som skaffar rätt åt de förtryckta och ger bröd åt de hungriga. HERREN befriar de fångna, HERREN öppnar de blindas ögon, HERREN reser upp de nerböjda, HERREN älskar de rättfärdiga
Psaltaren 146:7-8 Karl XII 1873 (SK73)
Den rätt skaffar dem som våld lida: den de hungroga spisar. Herren löser de fångna. Herren gör de blinda seende; Herren upprättar de som nederslagne äro; Herren älskar de rättfärdiga.
Psaltaren 146:7-8 Svenska 1917 (SVEN)
som skaffar rätt åt de förtryckta, som giver bröd åt de hungrande. HERREN löser de fångna, HERREN öppnar de blindas ögon, HERREN upprättar de nedböjda, HERREN älskar de rättfärdiga
Psaltaren 146:7-8 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
som skipar rätt för de förtryckta och ger bröd åt de hungriga. HERREN befriar de fångna, HERREN öppnar de blindas ögon, HERREN reser upp de nerböjda, HERREN älskar de rättfärdiga
Psaltaren 146:7-8 nuBibeln (NUB)
Han skaffar rätt åt de förtryckta och ger mat till de hungriga. HERREN befriar fångarna. HERREN öppnar de blindas ögon. HERREN lyfter upp de nerböjda. HERREN älskar de rättfärdiga.
Psaltaren 146:7-8 Svenska Kärnbibeln (SKB)
som ger de förtryckta rätt (rättvisa – hebr. mishpat), som ger bröd till de hungriga. [Nu följer fem korta fraser som beskriver vad Herren gör:] Herren (Jahveh) befriar de fångna. Herren (Jahveh) ger syn till de blinda. Herren (Jahveh) reser upp de nedböjda (de som har tappat modet). Herren älskar de rättfärdiga.