Ordspråksboken 31:3
Ordspråksboken 31:3 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Ge inte din kraft åt kvinnor, styr inte din färd till dem som är kungars fördärv.
Ordspråksboken 31:3 Karl XII 1873 (SK73)
Låt icke qvinnor få dina förmågo, och gack icke de vägar, der Konungar förderfva sig på.
Ordspråksboken 31:3 Svenska 1917 (SVEN)
Giv icke din kraft åt kvinnor, vänd icke dina vägar till dem som äro konungars fördärv.
Ordspråksboken 31:3 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Ge inte din kraft åt kvinnor, styr inte din färd till dem som är kungars fördärv.
Ordspråksboken 31:3 nuBibeln (NUB)
Ge inte din kraft åt kvinnor, din styrka åt dem som är kungars fördärv.
Ordspråksboken 31:3 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Ge inte din kraft åt kvinnorna, och en väg (lev inte i en livsstil) som utplånar (suddar ut) kungar. [Hebr. machah används om hur text från antika bokrullar (gjorda av läder) raderades. Materialet var dyrt så man återanvände dem och bläcket tvättades bort. Här beskriver det en livsväg (hebr. derech) som gradvis tar bort texten (gör den suddig och oläslig), tills den helt är borta. Se även Pred 7:26.]