Ordspråksboken 31:24 - Compare All Versions

Ordspråksboken 31:24 SFB98 (Svenska Folkbibeln)

Linneskjortor gör hon och säljer, köpmännen förser hon med bälten.

Ordspråksboken 31:24 SK73 (Karl XII 1873)

Hon gör en kjortel, och säljer honom; ett bälte får hon krämarenom.

Ordspråksboken 31:24 SVEN (Svenska 1917)

Fina linneskjortor gör hon och säljer dem,  och bälten avyttrar hon till krämaren.

Ordspråksboken 31:24 SFB15 (Svenska Folkbibeln 2015)

Linneskjortor gör hon och säljer, köpmännen förser hon med bälten.

Ordspråksboken 31:24 NUB (nuBibeln)

Hon syr fina linnekläder och säljer dem, med bälten förser hon affärsmännen.

Ordspråksboken 31:24 SKB (Svenska Kärnbibeln)

Hon tillverkar fina linneskjortor (dräkter, klänningar) och säljer dem, hon förser köpmännen med bälten. [Antagligen fina broderade matchande bälten i silke som användes till linneskjortorna.] [Den femtonde hebreiska bokstaven är: ס – samech. Tecknet avbildar en pelare och symboliserar stöd och stabilitet. I den här versen är det ordet ”linneskjortor” som börjar med denna bokstav, och förstärker att familjen är försörjd och har ekonomisk stabilitet.]

Ordspråksboken 31:24 B2000 (Bibel 2000)

Rockar av linne syr hon och säljer, handlaren förser hon med bälten.