Ordspråksboken 31:24 - Compare All Versions
Ordspråksboken 31:24 SFB98 (Svenska Folkbibeln)
Linneskjortor gör hon och säljer, köpmännen förser hon med bälten.
Ordspråksboken 31:24 SK73 (Karl XII 1873)
Hon gör en kjortel, och säljer honom; ett bälte får hon krämarenom.
Ordspråksboken 31:24 SVEN (Svenska 1917)
Fina linneskjortor gör hon och säljer dem, och bälten avyttrar hon till krämaren.
Ordspråksboken 31:24 SFB15 (Svenska Folkbibeln 2015)
Linneskjortor gör hon och säljer, köpmännen förser hon med bälten.
Ordspråksboken 31:24 NUB (nuBibeln)
Hon syr fina linnekläder och säljer dem, med bälten förser hon affärsmännen.
Ordspråksboken 31:24 SKB (Svenska Kärnbibeln)
Hon tillverkar fina linneskjortor (dräkter, klänningar) och säljer dem, hon förser köpmännen med bälten. [Antagligen fina broderade matchande bälten i silke som användes till linneskjortorna.] [Den femtonde hebreiska bokstaven är: ס – samech. Tecknet avbildar en pelare och symboliserar stöd och stabilitet. I den här versen är det ordet ”linneskjortor” som börjar med denna bokstav, och förstärker att familjen är försörjd och har ekonomisk stabilitet.]
Ordspråksboken 31:24 B2000 (Bibel 2000)
Rockar av linne syr hon och säljer, handlaren förser hon med bälten.