Ordspråksboken 19:17
Ordspråksboken 19:17 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Den som ömmar för den fattige lånar åt HERREN och får lön av honom för det goda han har gjort.
Ordspråksboken 19:17 Karl XII 1873 (SK73)
Den som förbarmar sig öfver den fattiga, han lånar Herranom; han skall vedergälla honom godt igen.
Ordspråksboken 19:17 Svenska 1917 (SVEN)
Den som förbarmar sig över den arme, han lånar åt HERREN och får vedergällning av honom för vad gott han har gjort.Matt. 10
Ordspråksboken 19:17 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Den som ömmar för den fattige lånar åt HERREN och lönas av honom för det goda han gjort.
Ordspråksboken 19:17 nuBibeln (NUB)
Den som visar nåd mot de fattiga lånar till HERREN, och får en belöning av honom för det.
Ordspråksboken 19:17 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Den som bemöter den nödställde med nåd (favör, oförtjänt kärlek – hebr. chanan) [den som böjer sig ner och hjälper den fattige] lånar åt (flätar/tvinnar sig samman med) Herren (Jahveh) och han lönar honom med trygghet [hebr. shalem – dvs. han får frid i själen och alla sina behov fyllda]. [Verbet låna (hebr. lava) inleder versen och betyder ordagrant ”att tvinna ihop/fläta samman”. Betoningen här ligger på den som går Herrens ärenden för att hjälpa någon som hamnat i knipa (oftast av ekonomisk art). Hebr. dal (nödställd, hjälplös, svag) betyder bokstavligen minus/subtraktion och beskriver något som gått förlorat. Hebreiskan kan tolkas så att det både är den drabbade och den som lånar till Herren, som fullt ut återgäldas av honom.]