Ordspråksboken 14:33 - Compare All Versions
Ordspråksboken 14:33 B2000 (Bibel 2000)
I den klokes bröst finner visheten ro, men bland dårar far hon illa.
Ordspråksboken 14:33 SFB15 (Svenska Folkbibeln 2015)
I den klokes hjärta bor visheten, bland dårarna blir den uppenbar.
Ordspråksboken 14:33 SFB98 (Svenska Folkbibeln)
I den förståndiges hjärta bor visheten, bland dårarna blir den uppenbar.
Ordspråksboken 14:33 NUB (nuBibeln)
I den förnuftiges hjärta bor visheten, bland dårarna låter den sig bli känd.
Ordspråksboken 14:33 SKB (Svenska Kärnbibeln)
Vishet bor (vilar utan att göra väsen av sig) i hjärtat på den som har förstånd (insikt, förståelse), men i det inre hos dårar måste visheten ständigt göra sig påmind (uppenbara sig) [den är kvävd hos dåren].
Ordspråksboken 14:33 SVEN (Svenska 1917)
I den förståndiges hjärta bor visheten, och i dårarnas krets gör hon sig kunnig.
Ordspråksboken 14:33 SK73 (Karl XII 1873)
Uti dens förståndigas hjerta hvilar visheten, och varder uppenbar ibland dårar.