Ordspråksboken 14:33 - Compare All Versions

Ordspråksboken 14:33 B2000 (Bibel 2000)

I den klokes bröst finner visheten ro, men bland dårar far hon illa.

Ordspråksboken 14:33 SFB15 (Svenska Folkbibeln 2015)

I den klokes hjärta bor visheten, bland dårarna blir den uppenbar.

Ordspråksboken 14:33 SFB98 (Svenska Folkbibeln)

I den förståndiges hjärta bor visheten, bland dårarna blir den uppenbar.

Ordspråksboken 14:33 NUB (nuBibeln)

I den förnuftiges hjärta bor visheten, bland dårarna låter den sig bli känd.

Ordspråksboken 14:33 SKB (Svenska Kärnbibeln)

Vishet bor (vilar utan att göra väsen av sig) i hjärtat på den som har förstånd (insikt, förståelse), men i det inre hos dårar måste visheten ständigt göra sig påmind (uppenbara sig) [den är kvävd hos dåren].

Ordspråksboken 14:33 SVEN (Svenska 1917)

I den förståndiges hjärta bor visheten,  och i dårarnas krets gör hon sig kunnig.

Ordspråksboken 14:33 SK73 (Karl XII 1873)

Uti dens förståndigas hjerta hvilar visheten, och varder uppenbar ibland dårar.