Markusevangeliet 4:21
Markusevangeliet 4:21 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Han sade också till dem: "Inte går man väl in med ett ljus för att sätta det under skäppan eller under bänken? Gör man det inte för att sätta det på ljushållaren?
Markusevangeliet 4:21 Svenska 1917 (SVEN)
Och han sade till dem: »Icke tager man väl fram ett ljus, för att det skall sättas under skäppan eller under bänken; man gör det ju, för att det skall sättas på ljusstaken.
Markusevangeliet 4:21 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Han sade också till dem: "Ett ljus bärs väl inte in för att sättas under skäppan eller under bänken? Sätter man det inte på hållaren?