Matteusevangeliet 12:36-37
Matteusevangeliet 12:36-37 Bibel 2000 (B2000)
Men jag säger er att varje onyttigt ord som människorna yttrar skall de få svara för på domens dag. Efter dina ord skall du frias, och efter dina ord skall du fällas.«
Matteusevangeliet 12:36-37 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Men jag säger er att för varje onyttigt ord som människor talar, skall de stå till svars på domens dag. Efter dina ord skall du frias, och efter dina ord skall du fällas."
Matteusevangeliet 12:36-37 Nya Levande Bibeln (BSV)
Jag säger er, att på domens dag ska ni få stå till svars för varje onyttigt ord ni har talat. De ord ni talar nu ska avgöra ert öde då. Antingen kommer ni att frias genom dem, eller att dömas genom dem."
Matteusevangeliet 12:36-37 Karl XII 1873 (SK73)
Men jag säger eder, att för hvart och ett fåfängt ord, som menniskorna tala, skola de göra räkenskap på domedag. Ty af din ord skall du blifva rättfärdig hållen, och af din ord skall du varda fördömd.
Matteusevangeliet 12:36-37 Svenska 1917 (SVEN)
Men jag säger eder, att för vart fåfängligt ord som människorna tala skola de göra räkenskap på domens dag. Ty efter dina ord skall du dömas rättfärdig, och efter dina ord skall du dömas skyldig.»
Matteusevangeliet 12:36-37 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Men jag säger er: Varje onyttigt ord som människor talar ska de få svara för på domens dag. Efter dina ord ska du frias, och efter dina ord ska du fällas."
Matteusevangeliet 12:36-37 nuBibeln (NUB)
Jag säger er, att på domens dag ska människorna få stå till svars för varje onyttigt ord de har talat. De ord du talar nu avgör om du ska frias eller dömas.”