Lukasevangeliet 21:25-28
Lukasevangeliet 21:25-28 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Tecken skall visa sig i solen, i månen och i stjärnorna, och på jorden skall folken gripas av ångest och stå rådlösa vid havets och bränningarnas dån. Människor skall ge upp andan av skräck, i väntan på det som skall komma över världen. Ty himlens krafter skall skakas. Då skall man se Människosonen komma i ett moln med stor makt och härlighet. Men när detta börjar ske, så räta på er och lyft upp era huvuden, ty då närmar sig er förlossning."
Lukasevangeliet 21:25-28 Nya Levande Bibeln (BSV)
Sedan ska märkliga tecken visa sig i solen, månen och stjärnorna, och på jorden ska folken gripas av ångest och oro inför havets och vågornas dån. Människor ska gå under av skräck inför det som ska drabba världen, för universums krafter ska skakas. Och då ska man få se mig, Människosonen, komma på ett moln med makt och stor härlighet. Men när ni ser allt detta hända, så räta på er och fatta mod, för då är er befrielse nära."
Lukasevangeliet 21:25-28 Karl XII 1873 (SK73)
Och skola ske tecken i solen, och i månan, och i stjernorna; och på jordene varder folkena ångest, och de skola förtvifla. Och hafvet och vågen skola mycket bullra; Och menniskorna borttorkas, för räddhågas skull, deraf att de förbida det som hela verldena öfvergå skall; ty himmelens krafter skola bäfva. Och då skola de få se menniskones Son komma i skyn, med magt och stora härlighet. Men då detta begynner ske, ser upp, och lyfter edor hufvud upp; ty då nalkas edor förlossning.
Lukasevangeliet 21:25-28 Svenska 1917 (SVEN)
Och tecken skola ske i solen och månen och i stjärnorna, och på jorden skall ångest komma över folken, och de skola stå rådlösa vid havets och vågornas dån, då nu människor uppgiva andan av förskräckelse och ängslan för det som skall övergå världen; ty himmelens makter skola bäva. Och då skall man få se 'Människosonen komma i en sky', med stor makt och härlighet. Men när detta begynner ske, då mån I resa eder upp och upplyfta edra huvuden, ty då nalkas eder förlossning.»
Lukasevangeliet 21:25-28 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Tecken ska visa sig i solen och månen och stjärnorna, och på jorden ska folken gripas av ångest och stå rådlösa vid havets och vågornas dån. Människor ska tappa andan av skräck i väntan på det som ska drabba världen, för himlens makter ska skakas. Då ska man se Människosonen komma i ett moln med stor makt och härlighet. Men när det här börjar hända, så räta på er och lyft era huvuden, för er befrielse närmar sig."
Lukasevangeliet 21:25-28 nuBibeln (NUB)
Sedan ska tecken visa sig i solen, månen och stjärnorna, och på jorden ska folken gripas av ångest och förvirring inför havets och vågornas dån. Människor ska gå under av skräck inför det som ska drabba världen, för himlens krafter skakas. Då ska man få se Människosonen komma på ett moln med makt och stor härlighet. Men när ni ser allt detta hända, räta på er och fatta mod, för då är er befrielse nära.”
Lukasevangeliet 21:25-28 Svenska Kärnbibeln (SKB)
”Sedan ska märkliga tecken visa sig i solen, månen och stjärnorna. På jorden ska hednafolken gripas av ångest (förtvivlan, hopplöshet, vara helt styrda av rädsla), och stå rådlösa (förvirrade) inför havets och vågornas rytande. Människor ska tappa andan av skräck (oro) över vad som ska drabba världen, för himlens makter ska skakas [Jes 34:4]. Sedan ska man få se Människosonen komma i ett moln [Dan 7:13], med stor makt och härlighet. När detta börjar hända, räta på er och lyft upp era huvuden [från er nedböjda förtryckta position], för er befrielse (återlösning) är nära.”
Lukasevangeliet 21:25-28 Bibel 2000 (B2000)
Tecken skall visa sig i solen och månen och stjärnorna, och på jorden skall hedningarna gripas av ångest och rådlöshet vid havets och vågornas dån. Människor skall förgås av skräck i väntan på vad som skall komma över världen, ty himlens makter skall skakas. Då skall man få se Människosonen komma på ett moln med makt och stor härlighet. När allt detta börjar, så räta på er och lyft era huvuden, ty er befrielse närmar sig.«