Lukasevangeliet 10:8-12
Lukasevangeliet 10:8-12 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Och när ni kommer till en stad där man tar emot er, så ät det som sätts fram åt er. Bota de sjuka i den staden och säg till folket: Guds rike är nu hos er. Men om ni kommer till en stad där man inte tar emot er, gå då ut på gatorna och säg: Till och med dammet som har fastnat på våra fötter i er stad stryker vi av för att vittna mot er. Men det skall ni veta att Guds rike är nu här. Jag säger er att på den dagen skall det bli drägligare för Sodom än för den staden.
Lukasevangeliet 10:8-12 Nya Levande Bibeln (BSV)
När ni kommer in i en stad där man välkomnar er, så tacka ja när man bjuder er på mat, bota de sjuka och säg till folket: 'Gud har kommit för att rädda människor och göra dem till sitt eget folk.' Men om ni kommer till en stad där man inte vill ta emot er, så gå ut på gatorna och säg: 'Ni har dömt er själva. Till och med dammet från era gator vill vi skaka av våra fötter. Men en sak ska ni ha klart för er, och det är att Gud har kommit för att göra människor till sitt eget folk.' " "Jag försäkrar er", fortsatte Jesus, "att till och med staden Sodom ska slippa lindrigare undan på domens dag än dessa städer som inte välkomnar er.
Lukasevangeliet 10:8-12 Karl XII 1873 (SK73)
Och uti hvad stad I kommen, och de anamma eder, äter hvad eder föresätts; Och görer de sjuka helbregda, som der äro, och säger till dem: Guds rike är kommet hardt när eder. Uti hvad stad I kommen, och de icke anamma eder, så går ut på hans gator och säger: Det stoft, som lådde vid oss af edar stad, skake vi af på eder; dock skolen I veta, att Guds rike var kommet hardt när eder. Jag säger eder, att Sodome skall drägeligare varda på den dagen, än dem stadenom.
Lukasevangeliet 10:8-12 Svenska 1917 (SVEN)
Och när I kommen in i någon stad där man tager emot eder, så äten vad som sättes fram åt eder, och boten de sjuka som finnas där, och sägen till dem: 'Guds rike är eder nära.' Men när I kommen in i någon stad där man icke tager emot eder, så gån ut på dess gator och sägen: 'Till och med det stoft som låder vid våra fötter ifrån eder stad skaka vi av oss åt eder. Men det mån I veta, att Guds rike är nära.' Jag säger eder att det för Sodom skall på 'den dagen' bliva drägligare än för den staden.
Lukasevangeliet 10:8-12 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Och när ni kommer till en stad där man tar emot er, så ät det som sätts fram åt er. Bota de sjuka i staden och säg till folket: Guds rike är nära er. Men om ni kommer till en stad där man inte tar emot er, gå då ut på gatorna och säg: Till och med dammet som har fastnat på våra fötter i er stad torkar vi av för att vittna mot er. Men ni ska veta att Guds rike är nära. Jag säger er: Sodom ska på den dagen få det lindrigare än den staden.
Lukasevangeliet 10:8-12 nuBibeln (NUB)
När ni kommer in i en stad där man välkomnar er, så ät vad man bjuder er på, bota de sjuka och säg till folket: ’Guds rike har kommit nära er.’ Men om ni kommer till en stad där man inte vill ta emot er, så gå ut på gatorna och säg: Till och med dammet från era gator vill vi skaka av från våra fötter mot er. Men en sak ska ni veta: Guds rike har kommit nära. Jag säger er, att det ska bli lättare för Sodom på den dagen än en sådan stad.
Lukasevangeliet 10:8-12 Svenska Kärnbibeln (SKB)
När ni kommer till en stad där man tar emot er, ät då det som sätts fram [utan att oroa er för om maten förberetts enligt fariséernas alla renhetslagar, se Matt 7:18]. Bota de sjuka som finns där [i staden] och säg till folket: ’Guds rike är nära er.’ [Guds rike beskriver Guds kungavälde som inte är begränsat till en plats, utan är överallt där kungens befallningar råder. Jesus – Konungen, och hans rike är nära när hans vilja sker. Rent fysiskt var han också nära och skulle snart komma in till staden, se Luk 10:1.] Men om ni kommer till en stad där man inte tar emot er, gå då ut på gatorna och säg: ’Även dammet från er stad som kommit på våra fötter borstar vi av för att vittna mot er. Men ni ska veta det att Guds rike är nära.’ Jag säger er [mina lärjungar]: Sodom ska på den dagen få det lindrigare än den staden. [Sodom var känd för sin synd, 1 Mos 19:1-29. För den stad, som inte tar emot ett av dessa trettiofem par som sändes ut, väntar en större dom vid tidsålderns slut, se Matt 10:15.]
Lukasevangeliet 10:8-12 Bibel 2000 (B2000)
Och när ni kommer till en stad där man tar emot er, ät då det som sätts fram, bota de sjuka som finns där och säg till folket: Guds rike är snart hos er. Men har ni kommit till en stad där man inte tar emot er, gå då ut på gatorna och säg: Till och med dammet som har fastnat på våra fötter här i staden stryker vi av — behåll det. Men så mycket skall ni veta: Guds rike är snart här. — Jag säger er att på den dagen skall det bli lindrigare för Sodom än för en sådan stad.