Job 2:6 - Compare All Versions

Job 2:6 SFB98 (Svenska Folkbibeln)

HERREN sade till Åklagaren: "Nåväl, jag ger honom i din hand. Men du måste skona hans liv."

Job 2:6 SK73 (Karl XII 1873)

Herren sade till, Satan: Si, han vare i dine hand; dock skona hans lif.

Job 2:6 SVEN (Svenska 1917)

HERREN sade till Åklagaren: »Välan, han vare given i din hand; allenast hans liv må du skona.»

Job 2:6 SFB15 (Svenska Folkbibeln 2015)

HERREN sade till Åklagaren: ”Nåväl, han är i din hand. Men du måste skona hans liv.”

Job 2:6 NUB (nuBibeln)

”Gör vad du vill med honom”, svarade HERREN. ”Men du måste skona hans liv.”

Job 2:6 SKB (Svenska Kärnbibeln)

Herren sa till Åklagaren (Satan): ”Se [här är han], han är i din hand, men du måste bevara (beskydda) hans liv.”

Job 2:6 B2000 (Bibel 2000)

Herren sade till Anklagaren: »Gör vad du vill med honom, bara du skonar hans liv.«