Job 2:6 - Compare All Versions
Job 2:6 SFB98 (Svenska Folkbibeln)
HERREN sade till Åklagaren: "Nåväl, jag ger honom i din hand. Men du måste skona hans liv."
Dela
Job 2 SFB98Job 2:6 SK73 (Karl XII 1873)
Herren sade till, Satan: Si, han vare i dine hand; dock skona hans lif.
Dela
Job 2 SK73Job 2:6 SVEN (Svenska 1917)
HERREN sade till Åklagaren: »Välan, han vare given i din hand; allenast hans liv må du skona.»
Dela
Job 2 SVENJob 2:6 SFB15 (Svenska Folkbibeln 2015)
HERREN sade till Åklagaren: ”Nåväl, han är i din hand. Men du måste skona hans liv.”
Dela
Job 2 SFB15Job 2:6 NUB (nuBibeln)
”Gör vad du vill med honom”, svarade HERREN. ”Men du måste skona hans liv.”
Dela
Job 2 NUBJob 2:6 SKB (Svenska Kärnbibeln)
Herren sa till Åklagaren (Satan): ”Se [här är han], han är i din hand, men du måste bevara (beskydda) hans liv.”
Dela
Job 2 SKBJob 2:6 B2000 (Bibel 2000)
Herren sade till Anklagaren: »Gör vad du vill med honom, bara du skonar hans liv.«
Dela
Job 2 B2000