Johannesevangeliet 12:47
Johannesevangeliet 12:47 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Om någon hör mina ord och inte håller dem, så dömer inte jag honom. Ty jag har inte kommit för att döma världen utan för att frälsa världen.
Johannesevangeliet 12:47 Nya Levande Bibeln (BSV)
Om någon hör mig undervisa och inte vill följa det jag säger, så dömer inte jag honom, för jag har inte kommit för att döma människorna, utan för att rädda dem.
Johannesevangeliet 12:47 Karl XII 1873 (SK73)
Och hvilken som hörer min ord, och icke tror, icke dömer jag honom; ty jag är icke kommen till att döma verldena; utan att jag skall frälsa verldena.
Johannesevangeliet 12:47 Svenska 1917 (SVEN)
Om någon hör mina ord, men icke håller dem, så dömer icke jag honom; ty jag har icke kommit för att döma världen, utan för att frälsa världen.
Johannesevangeliet 12:47 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Om någon hör mina ord och inte håller dem, så dömer inte jag honom, för jag har inte kommit för att döma världen utan för att frälsa världen.
Johannesevangeliet 12:47 nuBibeln (NUB)
Om någon hör mina ord men inte håller dem, så dömer inte jag honom, för jag har inte kommit för att döma världen, utan för att rädda den.
Johannesevangeliet 12:47 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Om någon väljer att höra mina ord och väljer att inte tro på dem, så dömer inte jag honom. För jag har inte kommit för att döma världen [verkställa domen mot världen], utan för att frälsa (rädda, hela, befria, bevara) världen. [Jesus kommer en dag att döma världen, men den första gången han kom var det för att rädda världen, se Joh 3:17.]