Johannesevangeliet 1:38
Johannesevangeliet 1:38 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Jesus vände sig om, och när han såg att de följde honom, frågade han dem vad de ville. De svarade: "Rabbi" - det betyder lärare - "var bor du?"
Johannesevangeliet 1:38 Nya Levande Bibeln (BSV)
När Jesus då vände sig om och såg att de följde efter honom, frågade han dem: "Är det något ni vill?" De svarade: "Rabbi (det betyder mästare), var bor du?"
Johannesevangeliet 1:38 Karl XII 1873 (SK73)
Då vände Jesus sig om, och såg dem följa sig, och sade till dem: Hvad söken I? Då sade de till honom: Rabbi (det betyder Mästar), hvar vistas du?
Johannesevangeliet 1:38 Svenska 1917 (SVEN)
Då vände sig Jesus om, och när han såg att de följde honom, frågade han dem: »Vad viljen I?» De svarade honom: »Rabbi» (det betyder mästare) »var bor du?»
Johannesevangeliet 1:38 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Jesus vände sig om och såg att de följde honom, och han frågade dem: "Vad söker ni?" De svarade: "Rabbi" – det betyder lärare – "var bor du?"
Johannesevangeliet 1:38 nuBibeln (NUB)
När Jesus då vände sig om och såg att de följde efter honom, frågade han dem: ”Är det något ni vill?” De svarade: ”Rabbi (det betyder mästare), var bor du?”
Johannesevangeliet 1:38 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Jesus vände sig om, och när han såg att de följde honom, frågade han dem: ”Vad söker (önskar) ni?” De sa: ”Rabbi, var bor du?” [Det arameiska ordet] Rabbi betyder lärare (mästare). [Johannes förklarar judiska termer och uttryck för sina grekiska läsare, se Joh 1:41429:720:16. Även geografin förklaras, se Joh 6:1.]