Jesaja 62:4
Jesaja 62:4 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Du skall inte mer kallas "den övergivna", ditt land skall inte mer kallas "ödemark", utan du skall heta "min käraste" och ditt land "den äkta hustrun". Ty HERREN har sin glädje i dig, ditt land har fått sin äkta man.
Jesaja 62:4 Karl XII 1873 (SK73)
Man skall icke mer kalla dig den öfvergifna, ej heller ditt land ett öde; utan du skall kallas: Min lust i henne, och ditt land: Det hafver en Herra; ty Herren hafver lust till dig, och ditt land hafver en Herra.
Jesaja 62:4 Svenska 1917 (SVEN)
Du skall icke mer kallas »den övergivna», ej heller skall ditt land mer kallas »ödemark», utan du skall få heta »hon som jag har min lust i», och ditt land skall få heta »äkta hustrun»; ty HERREN har sin lust i dig, och ditt land har fått sin äkta man.
Jesaja 62:4 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Du ska inte mer kallas "den övergivna", ditt land ska inte mer kallas "ödemark", utan du ska heta "min kära" och ditt land "den äkta hustrun", för HERREN har dig kär, ditt land har fått sin äkta man.
Jesaja 62:4 nuBibeln (NUB)
Du ska inte mer kallas ”den övergivna” eller ditt land ”det ödelagda”. Du ska heta ”min älskade” och ditt land ”den äkta hustrun”, för HERREN har dig kär och vill äkta ditt land.
Jesaja 62:4 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Du ska aldrig mer heta Övergiven [hebr. azav, se även Jes 60:15], inte heller ska ditt land någonsin mer heta Ödelagt [hebr. shmama]. Istället ska du heta Min glädje är i henne [hebr. Chephziba, samma namn som Hiskias hustru, se 2 Kung 21:1] och ditt land Den äktade (hebr. beula), för Herren gläder sig i dig och ditt land ska vara äktat [till dig].