Jesaja 61:7
Jesaja 61:7 Svenska Folkbibeln (SFB98)
För er skam skall ni få dubbelt igen, och de som förödmjukades skall nu jubla över sin del. Därför skall de få en dubbel lott i sitt land, evig glädje skall de få.
Jesaja 61:7 Karl XII 1873 (SK73)
För edor försmädelse skall dubbelt komma, och för skammena skola de på deras åker glade vara; ty de skola dubbelt äga i deras land; eviga glädje skola de hafva.
Jesaja 61:7 Svenska 1917 (SVEN)
För eder skam skolen I få dubbelt igen, och de som ledo smälek skola nu jubla över sin del. Så skola de få dubbelt att besitta i sitt land; evig glädje skola de undfå.
Jesaja 61:7 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Ni ska få dubbelt igen för er skam, och de som förödmjukades ska nu jubla över sin del. Därför ska de få en dubbel lott i sitt land, evig glädje ska de få
Jesaja 61:7 nuBibeln (NUB)
De har fått dubbelt upp av skam, hån och förakt har de fått sig till dels. Så ska de också få dubbel del i sitt land och evig glädje.
Jesaja 61:7 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Istället för din skam – en dubbel del [av ära, arvslott, se Sak 9:12], istället för vanära ska de sjunga av glädje. [Alternativ översättning: För din skam var dubbel och det gladde dem (motståndarna som sa): Förvirring är deras del.] Därför ska de i sitt land besitta dubbelt, evig glädje ska tillhöra dem.