Jesaja 42:3-4
Jesaja 42:3-4 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Ett brutet strå skall han inte krossa, en tynande veke skall han inte släcka. Han skall i trofasthet utbreda rätten. Han skall inte förtröttas eller brytas ner, förrän han har grundat rätten på jorden. Havsländerna väntar på hans undervisning.
Jesaja 42:3-4 Karl XII 1873 (SK73)
En förbråkad rö skall han icke sönderbryta, och en rykande veka skall han icke utsläcka. Han skall lära hålla rätten i sanning. Han skall icke vara knorrisk eller grufvelig, på det han skall sätta rätt på jordene; och öarna skola vänta efter hans lag.
Jesaja 42:3-4 Svenska 1917 (SVEN)
Ett brutet rör skall han icke sönderkrossa, och en tynande veke skall han icke utsläcka; han skall i trofasthet utbreda rätten. Hans kraft skall icke förtyna eller brytas, intill dess att han har grundat rätten på jorden; havsländerna vänta efter hans lag.
Jesaja 42:3-4 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Ett brutet strå ska han inte krossa, en tynande veke ska han inte släcka. Han ska i trofasthet utbreda rätten. Han ska inte försvagas eller brytas ner förrän han har grundat rätten på jorden. Havsländerna väntar på hans undervisning.
Jesaja 42:3-4 nuBibeln (NUB)
Han krossar inte ett brutet strå, han släcker inte en veke som tynar. Troget för han fram rättvisan. Han ska inte tyna bort eller krossas förrän han upprättat rättvisan på jorden. Fjärran länder väntar på hans undervisning.”
Jesaja 42:3-4 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Ett strå som har vikt sig (ligger nerböjt) bryter han inte av, och en flämtande låga (slocknande veke) släcker han inte [tjänaren, Jesus, ska hela brustna liv]. Han ska utbreda rätten i sanning. Han ska inte släckas eller brytas ner, förrän han har uppenbarat vad rättvisa är på jorden. De avlägsna havsländerna (öarna) väntar ivrigt på hans undervisning (hebr. Torah).