Jesaja 18:1-5
Jesaja 18:1-5 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Ve dig, du land, där vingar surrar, du land bortom Nubiens strömmar, du som har sänt budbärare över havet, i papyrusbåtar bort över vattnet. Ge er av, ni snabba sändebud, till det resliga folket med glänsande hy, till folket som inger fruktan vida omkring, det starka och segerrika folket i landet som delas av floder. Alla ni världens invånare, ni som bor på jorden, se upp när man reser baner på bergen, lyssna när man stöter i basun! Ty så har HERREN sagt till mig: "I stillhet skall jag skåda ner från min boning, som solglans glöder från en klar himmel, som molnet släpper ut dagg under skördens hetta." Ty innan skördetiden är inne, när blomningen är över och blomman förbyts i mognande druva, skall han skära av rankorna med vingårdskniv och hugga bort grenarna.
Jesaja 18:1-5 Karl XII 1873 (SK73)
Ve thy landena, som far i skugganom under segel, på desso sidone Ethiopiens floder; Hvilket bådskap sänder till hafs, och i rörskepp far på vattnen. Går åstad, I snare bådskap, till det folk, som rifvet och skinnadt är, till det folk, som grufveligare är än något annat; till det folk, som här och der utmätet och förtrampadt är, hvilkets land vattuströmmar intaga. Alle I, som bon på jordene, och I, som i landena sitten, skolen se huru man skall uppresa baneret på bergen, och höra huru man med trummeterna blåsa skall. Ty all säger Herren till mig: Jag vill vara stilla, och tillse i mine hyddo; såsom en hette, den der uttorkar regn, och såsom en dagg i skördandenes hetta. Ty för skördandena skall växten förminskas, och den omogna frukten förtorkas, medan hon ännu står i blomma, så att man måste afskära qvistarna med skäro, och afhugga vinträn, och kasta dem bort
Jesaja 18:1-5 Svenska 1917 (SVEN)
Hör, du land där flygfän surra, du land bortom Etiopiens strömmar, du som har sänt budbärare över havet, i rörskepp hän över vattnet! Gån åstad, I snabba sändebud, till det resliga folket med glänsande hy, till folket som är så fruktat vida omkring, det starka och segerrika folket, vars land genomskäres av strömmar. I jordkretsens alla inbyggare, I som bon på jorden: sen till, när man reser upp baner på bergen, och när man stöter i basun, så lyssnen därtill. Ty så har HERREN sagt till mig: »I stillhet vill jag skåda ned från min boning, såsom solglans glöder från en klar himmel, såsom molnet utgjuter dagg under skördetidens hetta.» Ty förrän skördetiden är inne, just när blomningen är slut och blomman förbytes i mognad druva, skall han avskära rankorna med vingårdskniv och hugga av rotskotten och skaffa dem bort.
Jesaja 18:1-5 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Ve dig, du land där vingar surrar, du land bortom Nubiens strömmar, du som har sänt budbärare över havet, i papyrusbåtar över vattnet. Ge er av, ni snabba sändebud, till det resliga folket med glänsande hy, till det folk som är fruktat vida omkring, det starka och segerrika folket i landet som delas av floder. Alla ni världens invånare, ni som bor på jorden, se upp när man reser baner på bergen, lyssna när man blåser i basun! För så har HERREN sagt till mig: "Stilla ska jag se ner från min boning, som glödande sol från klar himmel, som dagg från moln under skördetidens hetta." För innan skördetiden är inne, när blomningen är över och blomman blir en mognande druva, ska han skära av rankorna med vingårdskniv och hugga bort grenarna.
Jesaja 18:1-5 nuBibeln (NUB)
Ve dig, du land av surrande flygfän, du land längs Kushs floder, som skickar sändebud över havet, med papyrusbåtar över vattnen! Gå, ni snabbfotade budbärare, till ert välväxta folk med glänsande hy, ett folk som är fruktat vida omkring, det starka och segerrika folket vars land delas av floder. Alla ni världens invånare, ni som bor på jorden, lägg märke till banéret som reses på bergen, och lyssna till hornet som ljuder. För så säger HERREN till mig: ”Jag ska vara stilla och betrakta er från min boning, likt solskenets skimrande hetta och daggens moln som sänker sig över skörden.” För innan skördetiden är inne, när vinrankorna slutat blomma och druvorna börjat mogna, ska han skära av skotten med en kniv och ta bort grenarna.
Jesaja 18:1-5 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Du land med surrande vingar, som ligger bortom (på andra sidan) Kushs floder [söder om nuvarande Etiopien och Sudan], som sänder ambassadörer över havet, även papyrusbåtar på vattnen. Gå, ni snabbfotade budbärare, till ett folkslag som är högrest och med blank (mjuk, glänsande) hud [rakat hår], till ett fruktansvärt folk (ett folk som alltid varit känt för sin ondska och råhet) från begynnelsen till idag, ett folkslag som är kraftigt och trampar ner, vars land delas av floderna. Alla ni världens invånare och ni som bor på jorden, när ett baner lyfts upp på bergen, se, lägg märke till det, och när ni hör shofaren ljuda, lyssna (hör upp)! För detta har Herren (Jahveh) talat till mig: ”Jag ska vara stilla och jag ska blicka ut på min boningsplats, som dallrande hetta i solskenet, som ett moln av dagg i skördens hetta.” Före skörden, när blomningen är över och knopparna har blivit mogna druvor, ska han skära av kvistarna med beskärningskrokar och skott som skjuter upp ska han ta bort som avhuggna grenar.
Jesaja 18:1-5 Bibel 2000 (B2000)
Du land som surrar av flygfän — land bortom floderna i Kush — du som skickar sändebud över havet, i papyrusskepp ut på vattnet! Ge er av, snabba budbärare, till ert resliga, svartglänsande folk, som är fruktat vida omkring, det starka och segerrika folket, vars land är genomskuret av floder. Alla ni som bygger och bor på jorden, ge akt när fälttecknet höjs på bergen, lyssna när hornet ljuder! Så säger Herren till mig: »Lugnt ser jag på från min boning medan luften dallrar i solvärmen och daggen faller rikt i skördetiden.« Ty innan säden ännu skördats, när vinrankans blomma fallit av och druvan börjar mogna, då skär man av skotten med kniv och hugger bort revorna.