Första Moseboken 49:3-4
Första Moseboken 49:3-4 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Ruben, min förstfödde är du, min kraft och min styrkas förstling, främst i myndighet och främst i makt. Du sjuder över som vatten, du skall inte bli den främste, ty du besteg din fars bädd. Då vanhelgade du den, ja, min bädd besteg han.
Första Moseboken 49:3-4 Karl XII 1873 (SK73)
Ruben min förste son, du äst min kraft, och min första magt, den öfverste i offret, och den öfverste i riket. Han utlöper med hast som vatten: Du skall icke vara den öfverste; ty du hafver uppstigit i dins faders lägre, och der hafver du med det uppstigandet besmittat mina säng.
Första Moseboken 49:3-4 Svenska 1917 (SVEN)
Ruben, min förstfödde är du, min kraft och min styrkas förstling, främst i myndighet och främst i makt. Du sjuder över såsom vatten, du skall icke bliva den främste, ty du besteg din faders läger; då gjorde du vad skändligt var. Ja, min bädd besteg han!
Första Moseboken 49:3-4 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Ruben, du är min förstfödde, min kraft och min styrkas förstling, främst i myndighet och främst i makt. Du sjuder över som vatten, du ska inte bli den främste, för du besteg din fars bädd, då vanhelgade du den. Han besteg min säng!
Första Moseboken 49:3-4 nuBibeln (NUB)
Ruben, du min förstfödde, min styrka, den första frukten av min kraft. Du är den högste i ära, den störste i kraft. Men du är som svallande vatten, därför ska du inte längre räknas som den förste, för du gick till din fars säng, du vanhelgade min bädd.
Första Moseboken 49:3-4 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Ruben [betyder ”se en son”] du är min förstfödde, min makt och förstlingsfrukten av min styrka, överlägsen i värdighet och överlägsen i styrka. Instabil som vatten [utan förmåga till självdisciplin] saknar du överlägsenheten, eftersom du steg upp i din fars bädd, där orenade du den, han steg upp till min bädd.