Efesierbrevet 3:20-21
Efesierbrevet 3:20-21 Svenska 1917 (SVEN)
Men honom, som förmår göra mer, ja, långt mer än allt vad vi bedja eller tänka, efter den kraft som är verksam i oss, honom tillhör äran i församlingen och i Kristus Jesus alla släkten igenom i evigheternas evighet, amen.
Efesierbrevet 3:20-21 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Han som förmår göra långt mer än allt vi ber om eller tänker, genom den kraft som mäktigt verkar i oss, honom tillhör äran i församlingen och i Kristus Jesus, genom alla släktled i evigheternas evighet, amen.
Efesierbrevet 3:20-21 Nya Levande Bibeln (BSV)
Låt oss därför ära Gud, som verkar i oss med sin kraft och kan göra långt mer än vi någonsin kan be om eller tänka oss. Ja, han ska bli ärad av församlingen i alla generationer i all evighet på grund av det Jesus Kristus gjorde för oss.
Efesierbrevet 3:20-21 Karl XII 1873 (SK73)
Men honom, som rikeliga förmår göra, öfver allt det vi bedjom, eller tänkom, efter den kraft som verkar i oss; Honom vare ära i församlingen, genom Christum Jesum, i allan tid, ifrån evighet till evighet. Amen.
Efesierbrevet 3:20-21 Svenska 1917 (SVEN)
Men honom, som förmår göra mer, ja, långt mer än allt vad vi bedja eller tänka, efter den kraft som är verksam i oss, honom tillhör äran i församlingen och i Kristus Jesus alla släkten igenom i evigheternas evighet, amen.
Efesierbrevet 3:20-21 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Han som kan göra långt mycket mer än allt vi ber om eller tänker oss genom den kraft som verkar i oss, hans är äran i församlingen och i Kristus Jesus, genom alla generationer i evigheters evighet. Amen.
Efesierbrevet 3:20-21 nuBibeln (NUB)
Han som verkar i oss med sin kraft och kan göra långt mer än vi någonsin kan be om eller tänka oss, han ska bli ärad i församlingen genom Kristus Jesus, i alla generationer i all evighet, amen.
Efesierbrevet 3:20-21 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Nu till den som förmår [har kraft och möjlighet] att göra allt (alla saker), långt utöver (mycket mer än) vad vi kan fråga efter (be om; begära, önska) eller [ens] tänka (förstå, fatta), genom (efter; i enlighet med) den kraft som [effektivt] verkar (gr. energeo) i oss: Honom tillhör äran i församlingen och i den Smorde (Messias, Kristus) Jesus – genom alla generationer i evigheternas evighet (alla släktled in i tidsåldrarnas tidsålder).