Kolosserbrevet 1:5 - Compare All Versions

Kolosserbrevet 1:5 B2000 (Bibel 2000)

i hoppet om det som väntar er i himlen. Om detta hopp har ni tidigare hört genom sanningens ord, evangeliet

Kolosserbrevet 1:5 SFB15 (Svenska Folkbibeln 2015)

på grund av hoppet som väntar er i himlen. Detta hopp har ni redan hört om i sanningens ord, evangeliet

Kolosserbrevet 1:5 SFB98 (Svenska Folkbibeln)

på grund av hoppet som är förvarat åt er i himlen. Om detta hopp har ni redan hört i det sanna budskapet, det evangelium

Kolosserbrevet 1:5 NUB (nuBibeln)

i hoppet om det som finns förberett för er i himlen. Det hoppet har ni tidigare hört om i det sanna budskapet, evangeliet

Kolosserbrevet 1:5 SKB (Svenska Kärnbibeln)

på grund av (genom) hoppet som väntar er (finns i säkert förvar, finns reserverat för er) i himlen. [Ordet ”på grund av”, gr. dia, kan syfta tillbaka på Paulus tacksamhet i vers 3, men troligast hör det ihop med den föregående versen och då blir betydelsen att deras himmelska hopp har sporrat dem till ”tro och kärlek”. Tron blickar upp till Gud, kärleken ut till andra och hoppet ser framåt. Tron vilar på vad Jesus gjort, kärleken verkar nu och hoppet ser fram mot framtiden. Orden tro, kärlek och hopp återfinns ofta i Paulus brev, se .] Detta hopp har ni redan hört om i sanningens ord, evangeliet (det glada budskapet)

Kolosserbrevet 1:5 SVEN (Svenska 1917)

vi tacka honom för det hopps skull, som är förvarat åt eder i himmelen. Om detta hopp haven I redan förut fått höra, genom sanningens ord i det evangelium

Kolosserbrevet 1:5 BSV (Nya Levande Bibeln)

Ni har ju ett hopp om att Gud till slut ska rädda er för evigt. Och det hoppet har ni haft ända sedan ni fick höra det sanna budskapet om Jesus.

Kolosserbrevet 1:5 SK73 (Karl XII 1873)

För det hopps skull, som eder är förvaradt i himmelen; af hvilket I tillförene hört hafven, genom Evangelii sanna ord