Första Petrusbrevet 4:14
Första Petrusbrevet 4:14 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Saliga är ni, om ni hånas för Kristi namns skull, ty härlighetens Ande, Guds Ande, vilar över er.
Första Petrusbrevet 4:14 Nya Levande Bibeln (BSV)
Ja, ni är lyckliga om människor hånar er för Kristus skull, för det är ett bevis på att Guds mäktiga Ande bor i er.
Första Petrusbrevet 4:14 Karl XII 1873 (SK73)
Salige ären I, om I för Christi Namns skull blifven försmädde; ty Anden, som är härlighetenes och Guds Ande, hvilas på eder; när dem blifver han försmädd, men när eder beprisad.
Första Petrusbrevet 4:14 Svenska 1917 (SVEN)
Saliga ären I, om I för Kristi namns skull bliven smädade, ty härlighetens Ande, Guds Ande, vilar då över eder.Ps. 89
Första Petrusbrevet 4:14 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Saliga är ni om ni hånas för Kristi namns skull, för härlighetens Ande, Guds Ande, vilar över er.
Första Petrusbrevet 4:14 nuBibeln (NUB)
Ni är lyckliga om människor hånar er för Kristus namns skull, för härlighetens Ande, Guds Ande, vilar över er.
Första Petrusbrevet 4:14 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Om ni blir förolämpade (förtalade, hånade, vanärade) på grund av den Smordes (Kristi) namn [för att bära det namnet dvs. kallas för kristna] är ni saliga (lyckliga, välsignade, avundsvärda), för härlighetens Ande – Guds Ande – vilar över er (ger er en paus; håller er tillbaka och förnyar er). [Vissa handskrifter har också följande text: ”Ja, vad gäller dem så blir han smädad, men vad gäller er blir han ärad.”]