Första Petrusbrevet 3:12
Första Petrusbrevet 3:12 Nya Levande Bibeln (BSV)
Herrens ögon vakar över dem som lyder honom, och hans öron hör deras böner. Men han är emot dem som gör det onda."
Första Petrusbrevet 3:12 Svenska Folkbibeln (SFB98)
"Ty Herrens ögon är vända till de rättfärdiga, och hans öron är öppna för deras böner. Men Herrens ansikte är vänt emot dem som gör det onda."
Första Petrusbrevet 3:12 Nya Levande Bibeln (BSV)
Herrens ögon vakar över dem som lyder honom, och hans öron hör deras böner. Men han är emot dem som gör det onda."
Första Petrusbrevet 3:12 Karl XII 1873 (SK73)
Ty Herrans ögon äro öfver de rättfärdiga, och hans öron till deras bön; men Herrans ansigte är öfver dem som ondt göra.
Första Petrusbrevet 3:12 Svenska 1917 (SVEN)
Ty Herrens ögon äro vända till de rättfärdiga, och hans öron till deras bön. Men Herrens ansikte är emot dem som göra det onda».
Första Petrusbrevet 3:12 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Herrens ögon är vända till de rättfärdiga och hans öron till deras bön. Men Herrens ansikte är emot dem som gör det onda.
Första Petrusbrevet 3:12 nuBibeln (NUB)
Herrens ögon följer de rättfärdiga, och hans öron hör deras bön. Men Herren är emot dem som gör det onda.”
Första Petrusbrevet 3:12 Svenska Kärnbibeln (SKB)
För Herrens ögon vakar över [vilar på; följer] de rättfärdiga och hans öron är vända till deras bön (vädjan). Men Herrens ansikte är emot dem som gör det onda. [I vers 10-12 både citerar och refererar Petrus till Ps 34:13-17 (ur den grekiska översättningen av Gamla testamentet, Septuaginta). I vers 10b och 11 använder han tredje person singular istället för psalmens direkta uppmaning i andra person singular. Septuaginta följer hebreiskan och har inget verb utan lyder översatt: ”Herrens ögon över/på” och ”hans öron till/mot”.]