Första Petrusbrevet 2:4-8
Första Petrusbrevet 2:4-8 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Kom till honom, den levande stenen, som visserligen är förkastad av människor men är utvald och dyrbar inför Gud. Och låt er själva som levande stenar byggas upp till ett andligt hus, ett heligt prästerskap, som skall frambära andliga offer som Gud tack vare Jesus Kristus tar emot med glädje. Det står nämligen i Skriften: "Se, jag lägger i Sion en utvald, dyrbar hörnsten, och den som tror på den skall aldrig komma på skam". För er som tror är den alltså dyrbar, men för dem som inte tror "har den sten som byggnadsarbetarna kastade bort, blivit en hörnsten", "en stötesten och en klippa till fall". De stöter emot den därför att de inte lyder ordet. Så var också bestämt om dem.
Första Petrusbrevet 2:4-8 Nya Levande Bibeln (BSV)
Ni har kommit till den levande Jesus Kristus, till den sten som inte dög åt människor, men som är utvald och värdefull i Guds ögon. Därför är ni nu själva levande byggnadsstenar, som Gud kan använda för att bygga sin församling ‑ sitt andliga tempel. Ni har blivit präster som tillhör Gud, och genom Guds Ande kan ni tjäna honom. Denna tjänst blir ett offer som han tar emot med glädje på grund av det som Jesus Kristus har gjort. Gud säger ju i Skriften: "Lyssna! Jag lägger i Jerusalem en utvald och värdefull hörnsten. Och den som tror på honom ska inte bli besviken." Ja, Kristus är värdefull för er som tror på honom, men för dem som inte tror har "den sten som inte dög åt byggnadsarbetarna blivit själva hörnstenen, en sten som man stöter emot, en sten som man snavar över. " De snavar därför att de inte tar emot Guds budskap och lyder det. Så var det bestämt redan från början för dessa människor.
Första Petrusbrevet 2:4-8 Karl XII 1873 (SK73)
Till hvilken I komne ären, såsom till den lefvande stenen, som af menniskom förkastad är, men när Gudi utkorad och kostelig. I ock, såsom lefvande stenar, uppbygger eder till ett andeligit hus, och till ett heligt Presterskap, till att offra andelig offer, som Gudi äro tacknämlig, genom Jesum Christum. Derföre håller ock Skriften: Si, jag lägger i Zion en utvald kostelig hörnsten, och hvilken som tror på honom, han skall icke komma på skam. Eder, som tron, är han kostelig; men dem som icke tro är stenen, som byggningsmännerna hafva bortkastat, vorden till en hörnsten; Och en sten, der man stöter sig på, och en förargelseklippo dem som stöta sig på ordet, och tro icke derpå, der de till skickade voro.
Första Petrusbrevet 2:4-8 Svenska 1917 (SVEN)
Och kommen till honom, den levande stenen, som väl av människor är förkastad, men inför Gud är »utvald och dyrbar»;Ps. 118,22. Ef. 2,20 f. och låten eder själva såsom levande stenar uppbyggas till ett andligt hus, så att I bliven ett »heligt prästerskap», som skall frambära andliga offer, vilka genom Jesus Kristus äro välbehagliga för Gud.Jes. 61,6. Rom. 12,1, Det heter nämligen på ett ställe i skriften: »Se, jag lägger i Sion en utvald, dyrbar hörnsten, och den som tror på den skall icke komma på skam.» För eder, I som tron, är stenen alltså dyrbar, men för sådana som icke tro »har den sten som byggningsmännen förkastade blivit en hörnsten»,Matt 21, som är »en stötesten och en klippa till fall». Eftersom de icke hörsamma ordet, stöta de sig; så var det ock bestämt om dem.
Första Petrusbrevet 2:4-8 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Kom till honom, den levande stenen, förkastad av människor men utvald och dyrbar inför Gud. Och låt er själva som levande stenar byggas upp till ett andligt hus, ett heligt prästerskap som ska bära fram andliga offer som Gud tar emot med glädje genom Jesus Kristus. Det står ju i Skriften: Se, jag lägger i Sion en utvald, dyrbar hörnsten, och den som tror på den ska aldrig komma på skam. För er som tror är den alltså dyrbar, men för dem som inte tror har stenen som husbyggarna förkastade blivit en hörnsten, en stötesten och en klippa till fall . De stöter emot den därför att de inte lyder ordet. Så var det också bestämt om dem.
Första Petrusbrevet 2:4-8 nuBibeln (NUB)
Ni kommer till honom, den levande stenen som inte dög åt människor, men som är utvald av Gud och ärad inför honom. Därför är ni nu själva levande byggnadsstenar i ett andligt husbygge. Ni blir ett heligt prästerskap som kan bära fram andliga offer som Gud tar emot med glädje på grund av Jesus Kristus. Det står ju i Skriften: ”Se! Jag lägger i Sion en utvald och ärad hörnsten. Och den som tror på honom ska inte stå där med skam.” Den är alltså värdefull för er som tror, men för dem som inte tror har ”den sten som inte dög åt byggnadsarbetarna blivit en hörnsten,” och ”en stötesten och en klippa som man faller på.” De stöter emot därför att de inte lyder budskapet. Så var det också bestämt för dem.
Första Petrusbrevet 2:4-8 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Kom till honom (dra er nära gång på gång), den levande stenen, som är förkastad av människor men utvald och dyrbar inför Gud, då blir även ni som levande stenar i ett andligt husbygge. Ni blir ett heligt prästerskap som offrar andliga offer som är välbehagliga för Gud genom Jesus den Smorde (Messias, Kristus). Just därför innefattar (innesluter, inkluderar – gr. periecho) man [Jesaja] det i ett skriftstycke: Se, jag lägger i Sion [en poetisk term för Jerusalem] en sten, en utvald, dyrbar (ärad, prisad, kär; högt aktad/värderad) hörnsten, och den som tror på den (honom) borde aldrig [behöva] skämmas [behöver absolut inte komma på skam eller känna vanära]. [Här citerar Petrus Jes 28:16 från den grekiska översättningen Septuaginta.] Ni som tror ser hans värde [den levande stenen Jesus är dyrbar för er], men för dem som inte tror står det ”stenen som byggnadsarbetarna förkastade har blivit en hörnsten” [Ps 118:22], och
Första Petrusbrevet 2:4-8 Bibel 2000 (B2000)
När ni kommer till honom, den levande stenen, ratad av människor men utvald av Gud och ärad av honom, då blir också ni till levande stenar i ett andligt husbygge. Ni blir ett heligt prästerskap och kan frambära andliga offer som Gud vill ta emot tack vare Jesus Kristus. Det står ju i skriften: Se, på Sion lägger jag en hörnsten, utvald och ärad; den som tror på den skall inte stå där med skam. Äran tillfaller alltså er som tror. Men för dem som inte tror har stenen som husbyggarna ratade blivit en hörnsten , en sten som de snavar på, en klippa som de stöter emot . De stöter emot därför att de inte lyder ordet. Så är det förutbestämt för dem.