Första Korinthierbrevet 9:25-26
Första Korinthierbrevet 9:25-26 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Men var och en [varje atlet, löpare, boxare och gladiator] som tävlar (kämpar) [i de grekiska spelen] utövar självkontroll (praktiserar återhållsamhet; underlägger sig hård träning) i allt. Dessa [gör ju allt detta] för att vinna (ta emot) en segerkrans som snart vissnar (en förgänglig lagerkrans), men vi för [att vinna] en som aldrig vissnar (en oförgänglig) [2 Tim 4:7-8]. [Den träning som man måste genomgå för att få tävla i dessa spel var tio månader lång. Man tränade hårt och avstod från ohälsosam mat, alkohol och fysisk intimitet. Segraren kröntes med en olivkvistkrans.] Jag [själv] springer (löper) därför inte planlöst (osäkert; på ett tveksamt sätt; på måfå – utan ett tydligt mål i sikte) [Fil 3:14], jag boxas inte likt en som slår i tomma luften. [Det är en verklig kamp och en verklig motståndare.]
Första Korinthierbrevet 9:25-26 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Men alla som tävlar underkastar sig i allt hård träning - de för att vinna en segerkrans som vissnar, vi för att vinna en som aldrig vissnar. Jag löper alltså inte utan att ha målet i sikte. Jag boxas inte likt en som slår i tomma luften.
Första Korinthierbrevet 9:25-26 Nya Levande Bibeln (BSV)
Var beredda att avstå allt. Idrottsmannen gör det ju för att vinna en segerkrans som snart vissnar. Men vi gör det för att få det eviga livets segerkrans. Själv löper jag inte hit och dit utan mål, och jag är inte lik en boxare som slår i luften.
Första Korinthierbrevet 9:25-26 Karl XII 1873 (SK73)
Ty hvar och en som kämpar, han hafver återhåll i all ting; de deruppå, att de skola få en förgängelig krono; men vi en oförgängelig. Men jag löper icke såsom till något ovisst; så kämpar jag icke, såsom den som hugger i vädret
Första Korinthierbrevet 9:25-26 Svenska 1917 (SVEN)
Men alla som vilja deltaga i en sådan tävlan pålägga sig återhållsamhet i alla stycken: dessa för att vinna en förgänglig segerkrans, men vi för att vinna en oförgänglig. Jag för min del löper alltså icke såsom gällde det ett ovisst mål; jag kämpar icke likasom en man som hugger i vädret.
Första Korinthierbrevet 9:25-26 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
Alla som tävlar måste ha disciplin i allt – de gör det för att vinna en segerkrans som vissnar, vi för att vinna en som aldrig vissnar. Jag springer alltså inte utan att ha målet i sikte, jag boxas inte likt en som slår i tomma luften.
Första Korinthierbrevet 9:25-26 nuBibeln (NUB)
Var och en som tävlar måste vara beredd på hård träning. Idrottsmannen gör det för att vinna en segerkrans som snart vissnar. Men vi gör det för att få den segerkrans som aldrig vissnar. Själv löper jag inte hit och dit utan mål, och jag är inte som en boxare som slår i luften.
Första Korinthierbrevet 9:25-26 Svenska Kärnbibeln (SKB)
Men var och en [varje atlet, löpare, boxare och gladiator] som tävlar (kämpar) [i de grekiska spelen] utövar självkontroll (praktiserar återhållsamhet; underlägger sig hård träning) i allt. Dessa [gör ju allt detta] för att vinna (ta emot) en segerkrans som snart vissnar (en förgänglig lagerkrans), men vi för [att vinna] en som aldrig vissnar (en oförgänglig) [2 Tim 4:7-8]. [Den träning som man måste genomgå för att få tävla i dessa spel var tio månader lång. Man tränade hårt och avstod från ohälsosam mat, alkohol och fysisk intimitet. Segraren kröntes med en olivkvistkrans.] Jag [själv] springer (löper) därför inte planlöst (osäkert; på ett tveksamt sätt; på måfå – utan ett tydligt mål i sikte) [Fil 3:14], jag boxas inte likt en som slår i tomma luften. [Det är en verklig kamp och en verklig motståndare.]