Första Korinthierbrevet 6:12
Första Korinthierbrevet 6:12 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Allt är tillåtet för mig, men allt är inte nyttigt. Allt är tillåtet för mig, men jag skall inte låta något ta makten över mig.
Första Korinthierbrevet 6:12 Svenska Folkbibeln (SFB98)
Allt är tillåtet för mig, men allt är inte nyttigt. Allt är tillåtet för mig, men jag skall inte låta något ta makten över mig.
Första Korinthierbrevet 6:12 Nya Levande Bibeln (BSV)
En del av er säger: "Jag är fri och kan göra som jag vill." Men tänk på att allt inte är bra för oss människor. Den som hävdar att han är fri och kan göra som han vill löper nämligen stor risk att bli slav under sina egna begär.
Första Korinthierbrevet 6:12 Karl XII 1873 (SK73)
Jag hafver magt till allt, men det är icke allt nyttigt; jag hafver magt till allt, men ingen ting skall taga mig fången.
Första Korinthierbrevet 6:12 Svenska 1917 (SVEN)
»Allt är mig lovligt»; ja, men icke allt är nyttigt. »Allt är mig lovligt»; ja, men jag bör icke låta något få makt över mig.
Första Korinthierbrevet 6:12 Svenska Folkbibeln 2015 (SFB15)
"Allt är tillåtet för mig", men allt är inte nyttigt. "Allt är tillåtet för mig", men jag ska inte låta något ta makten över mig.
Första Korinthierbrevet 6:12 nuBibeln (NUB)
”Allt är tillåtet för mig”, men allt är inte nyttigt. ”Allt är tillåtet för mig”, men jag får inte låta någonting ta makten över mig.
Första Korinthierbrevet 6:12 Svenska Kärnbibeln (SKB)
[Ni säger:] ”Allt är tillåtet för mig”, men allt bygger inte upp (gör nytta, jämfört med andra saker). [Ni säger:] ”Allt är tillåtet”, men jag tänker inte låta någonting få kontroll över (förslava) mig. [Korintierna argumenterade för att mat och sexualitet var jämförbara. Jag känner mig hungrig – och äter. Jag känner sexuell lust – och ger mig hän med prostituerade. Grekernas andlighet, och då särskilt gnosticismen, präglades av ett tänkesätt där det fysiska och andliga var åtskilda. Det spelade inte någon roll vad man gjorde med kroppen, anden var högre.]