Numeri 11:1-3 - Compare All Versions
Numeri 11:1-3 SEBDT (Slovenský ekumenický preklad s DT knihami)
Ľud sa začal pred Hospodinom žalovať, že sa mu zle vodí. Hospodin to počul a veľmi sa rozhneval. Vzplanul proti nim Hospodinov oheň a spálil okraj tábora. Vtedy ľud volal k Mojžišovi o pomoc. Keď sa Mojžiš pomodlil k Hospodinovi, oheň zhasol. Preto pomenovali to miesto Tabera, lebo Hospodinov oheň vzplanul proti nim.
Numeri 11:1-3 SSV (Sväté Písmo - katolícky preklad)
Ľud začal volať k Pánovi, že sa mu zle vodí. Keď to Pán začul, zahorel hnevom. Vyšľahol oproti nim Pánov oheň a strávil okraj tábora. Tu ľud volal o pomoc k Mojžišovi. A keď Mojžiš orodoval u Pána, oheň uhasol. Preto nazvali to miesto Tabera, lebo tam vzbĺkol proti nim Pánov oheň.
Numeri 11:1-3 SEB (Slovenský ekumenický preklad)
Ľud sa začal pred Hospodinom žalovať, že sa mu zle vodí. Hospodin to počul a veľmi sa rozhneval. Vzplanul proti nim Hospodinov oheň a spálil okraj tábora. Vtedy ľud volal k Mojžišovi o pomoc. Keď sa Mojžiš pomodlil k Hospodinovi, oheň zhasol. Preto pomenovali to miesto Tabera, lebo Hospodinov oheň vzplanul proti nim.
Numeri 11:1-3 SLB (Biblia - Evanjelický preklad)
Keď sa ľud nahlas žaloval Hospodinovi, že sa mu zle vodí, Hospodin to počul, vzplanul hnevom, vzbĺkol proti nim oheň Hospodinov a strávil koniec tábora.Keď ľud kričal na Mojžiša, Mojžiš sa modlil k Hospodinovi a oheň zhasol.I pomenovali toto miesto Tabéra - lebo oheň Hospodinov sa rozhorel proti nim.