Lukáš 10:25-28
Lukáš 10:25-28 Slovenský ekumenický preklad s DT knihami (SEBDT)
Tu vystúpil jeden znalec Zákona a skúšal ho: „Učiteľ, čo mám robiť, aby som sa stal dedičom večného života?“ Ježiš sa ho opýtal: „A čo je napísané v Zákone? Ako tam čítaš?“ On odpovedal: „Milovať budeš Pána, svojho Boha, z celého svojho srdca, celou svojou dušou, celou svojou silou a celou svojou mysľou, a svojho blížneho ako seba samého.“ „Správne si odpovedal,“ povedal mu Ježiš. „Toto rob a budeš žiť!“
Lukáš 10:25-28 Slovenský ekumenický preklad (SEB)
Tu vystúpil jeden znalec Zákona a skúšal ho: „Učiteľ, čo mám robiť, aby som sa stal dedičom večného života?“ Ježiš sa ho opýtal: „A čo je napísané v Zákone? Ako tam čítaš?“ On odpovedal: „Milovať budeš Pána, svojho Boha, z celého svojho srdca, celou svojou dušou, celou svojou silou a celou svojou mysľou, a svojho blížneho ako seba samého.“ „Správne si odpovedal,“ povedal mu Ježiš. „Toto rob a budeš žiť!“
Lukáš 10:25-28 Sväté Písmo - katolícky preklad (SSV)
Tu vystúpil ktorýsi znalec zákona a povedal, aby ho pokúšal: „Učiteľ, čo mám robiť, aby som bol dedičom večného života?“ Ježiš mu vravel: „Čo je napísané v Zákone? Ako tam čítaš?“ On odpovedal: „Milovať budeš Pána, svojho Boha, z celého svojho srdca, z celej svojej duše, zo všetkých svojich síl a z celej svojej mysle a svojho blížneho ako seba samého!“ Povedal mu: „Správne si odpovedal. Toto rob a budeš žiť!“
Lukáš 10:25-28 Biblia - Evanjelický preklad (SLB)
A hľa, vstal zákonník, a aby ho pokúšal, povedal: Majstre, čo konať, aby som dedične obdržal večný život?Odpovedal mu: Čo je napísané v zákone? Čo tam čítaš?On odvetil: Milovať budeš Pána, svojho Boha, z celého srdca, z celej duše, z celej sily a z celej mysle, a svojho blížneho ako seba samého.Riekol mu teda: Správne si odpovedal! To čiň a budeš žiť.